Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Naml ayat 41 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[النَّمل: 41]
﴿قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدي أم تكون من الذين لا يهتدون﴾ [النَّمل: 41]
Ibni Kesir Dedi ki: Onun tahtını değişikliğe uğratın, bir bakalım hidayeti bulabilecek mi, yoksa bulamayanlardan mı olacak |
Gultekin Onan Dedi ki: "Onun tahtını degisiklige ugratın / seklini degistirin / tanınmaz hale getirin (nekkiru), bir bakalım dogru olanı bulabilecek mi, yoksa bulmayanlardan mı olacak |
Gultekin Onan Dedi ki: "Onun tahtını değişikliğe uğratın / şeklini değiştirin / tanınmaz hale getirin (nekkiru), bir bakalım doğru olanı bulabilecek mi, yoksa bulmayanlardan mı olacak |
Hasan Basri Cantay (Suleyman) dedi ki: «Onun tahtını bilinmez sekle getirin. Bakalım (tanımıya) muvaffak olacak mı, yoksa muvaffak olamayacaklardan mı bulunacak» |
Hasan Basri Cantay (Süleyman) dedi ki: «Onun tahtını bilinmez şekle getirin. Bakalım (tanımıya) muvaffak olacak mı, yoksa muvaffak olamayacaklardan mı bulunacak» |
Iskender Ali Mihr (Suleyman A.S): "Onun tahtının seklini degistirin. Bakalım hidayete erecek mi, yoksa hidayete ermeyenlerden mi olacak?" dedi |
Iskender Ali Mihr (Süleyman A.S): "Onun tahtının şeklini değiştirin. Bakalım hidayete erecek mi, yoksa hidayete ermeyenlerden mi olacak?" dedi |