×

Musa sureyi doldurunca; ailesi ile birlikte yola cıktı. Tur yanında bir ates 28:29 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Qasas ⮕ (28:29) ayat 29 in Turkish_Ibni_Kesir

28:29 Surah Al-Qasas ayat 29 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Qasas ayat 29 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ ﴾
[القَصَص: 29]

Musa sureyi doldurunca; ailesi ile birlikte yola cıktı. Tur yanında bir ates gordu. Ailesine dedi ki: Durun, ben bir ates gordum. Olur ki size ondan bir haber, yahut ısınmanız icin atesten bir kor getiririm

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال, باللغة التركية ابن كثير

﴿فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال﴾ [القَصَص: 29]

Ibni Kesir
Musa süreyi doldurunca; ailesi ile birlikte yola çıktı. Tur yanında bir ateş gördü. Ailesine dedi ki: Durun, ben bir ateş gördüm. Olur ki size ondan bir haber, yahut ısınmanız için ateşten bir kor getiririm
Gultekin Onan
Boylelikle Musa, eceli (sureyi) tamamlayıp ehliyle (ailesiyle) birlikte yola koyulunca Tur tarafında bir ates gordu. Ehline (ailesine): "Siz durun, gercekten bir ates gordum; umarım ondan ya bir haber ya da ısınmanız icin bir kor parcası getiririm" dedi
Gultekin Onan
Böylelikle Musa, eceli (süreyi) tamamlayıp ehliyle (ailesiyle) birlikte yola koyulunca Tur tarafında bir ateş gördü. Ehline (ailesine): "Siz durun, gerçekten bir ateş gördüm; umarım ondan ya bir haber ya da ısınmanız için bir kor parçası getiririm" dedi
Hasan Basri Cantay
Artık Musa muddetini bitirince aailesiyle yola cıkdı. Tuur yanından bir ates hissetmisdi o. Aailesine dedi ki: «(Siz burada) eglenin. Cunku ben bir ates gordum. Olur ki size ondan bir haber, yahud (ocak yakıb) ısınmanız icin bir ates parcası getiririm»
Hasan Basri Cantay
Artık Musa müddetini bitirince aailesiyle yola çıkdı. Tuur yanından bir ateş hissetmişdi o. Aailesine dedi ki: «(Siz burada) eğlenin. Çünkü ben bir ateş gördüm. Olur ki size ondan bir haber, yahud (ocak yakıb) ısınmanız için bir ateş parçası getiririm»
Iskender Ali Mihr
Boylece Musa (A.S), suresini tamamladıgı zaman ailesi ile (yuruyerek) yola cıktı. Tur dagı tarafında bir ates farketti. Ailesine: "Durup bekleyin. Gercekten ben bir ates gordum. Belki size oradan bir haber veya alevli bir ates getiririm. Boylece siz ısınasınız diye." dedi
Iskender Ali Mihr
Böylece Musa (A.S), süresini tamamladığı zaman ailesi ile (yürüyerek) yola çıktı. Tur dağı tarafında bir ateş farketti. Ailesine: "Durup bekleyin. Gerçekten ben bir ateş gördüm. Belki size oradan bir haber veya alevli bir ateş getiririm. Böylece siz ısınasınız diye." dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek