×

Her ummetten bir sahid cekip cıkarmısızdır. Ve kesin delilinizi getirin, demisizdir. O 28:75 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Qasas ⮕ (28:75) ayat 75 in Turkish_Ibni_Kesir

28:75 Surah Al-Qasas ayat 75 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Qasas ayat 75 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[القَصَص: 75]

Her ummetten bir sahid cekip cıkarmısızdır. Ve kesin delilinizi getirin, demisizdir. O zaman gercegin Allah´tan oldugunu ve uydurduklarının kendilerini bırakıp kactıgını anlarlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونـزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله, باللغة التركية ابن كثير

﴿ونـزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله﴾ [القَصَص: 75]

Ibni Kesir
Her ümmetten bir şahid çekip çıkarmışızdır. Ve kesin delilinizi getirin, demişizdir. O zaman gerçeğin Allah´tan olduğunu ve uydurduklarının kendilerini bırakıp kaçtığını anlarlar
Gultekin Onan
Her ummetten bir sahid ayırıp cıkardık da: "Kesin kanıt (burhan)ınızı getirin" dedik. Artık ogrenmis oldular ki, hak gercekten Tanrı´nındır ve duzup uydurdukları kendilerinden uzaklasıp kaybolmustur
Gultekin Onan
Her ümmetten bir şahid ayırıp çıkardık da: "Kesin kanıt (burhan)ınızı getirin" dedik. Artık öğrenmiş oldular ki, hak gerçekten Tanrı´nındır ve düzüp uydurdukları kendilerinden uzaklaşıp kaybolmuştur
Hasan Basri Cantay
(O gun) her ummetden birer sahid (cekib) cıkarmısızdır da «Burhanınızı getirin» demisizdir. (O vakit) bilmislerdir ki hak muhakkak Allahındır ve uydurageldikleri seyler (putlar) da kendilerinden ayrılıb gaalib olmusdur
Hasan Basri Cantay
(O gün) her ümmetden birer şâhid (çekib) çıkarmışızdır da «Burhanınızı getirin» demişizdir. (O vakit) bilmişlerdir ki hak muhakkak Allahındır ve uydurageldikleri şeyler (putlar) da kendilerinden ayrılıb gaalib olmuşdur
Iskender Ali Mihr
Ve butun ummetlerden bir sahit cekip cıkardık (sectik). Sonra da: "Burhanlarınızı (delillerinizi) getirin." dedik. Boylece hakkın Allah´a ait oldugunu bildiler (anladılar). Ve uydurmus oldukları seyler onlardan sapıp uzaklastı
Iskender Ali Mihr
Ve bütün ümmetlerden bir şahit çekip çıkardık (seçtik). Sonra da: "Burhanlarınızı (delillerinizi) getirin." dedik. Böylece hakkın Allah´a ait olduğunu bildiler (anladılar). Ve uydurmuş oldukları şeyler onlardan sapıp uzaklaştı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek