×

Gormediler mi ki; Allah yaratmayı nasıl baslatıyor sonra da onu iade ediyor? 29:19 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:19) ayat 19 in Turkish_Ibni_Kesir

29:19 Surah Al-‘Ankabut ayat 19 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 19 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ كَيۡفَ يُبۡدِئُ ٱللَّهُ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ ﴾
[العَنكبُوت: 19]

Gormediler mi ki; Allah yaratmayı nasıl baslatıyor sonra da onu iade ediyor? Suphesiz bu, Allah´a pek kolaydır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على, باللغة التركية ابن كثير

﴿أو لم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على﴾ [العَنكبُوت: 19]

Ibni Kesir
Görmediler mi ki; Allah yaratmayı nasıl başlatıyor sonra da onu iade ediyor? Şüphesiz bu, Allah´a pek kolaydır
Gultekin Onan
Onlar gormediler mi ki, Tanrı yaratmaya nasıl baslıyor, sonra onu iade ediyor? Suphesiz, bu Tanrı´ya gore kolaydır
Gultekin Onan
Onlar görmediler mi ki, Tanrı yaratmaya nasıl başlıyor, sonra onu iade ediyor? Şüphesiz, bu Tanrı´ya göre kolaydır
Hasan Basri Cantay
Allah hilkate nasıl baslıyor, sonra onu (nasıl olumunden sonra) geri ceviriyor, gormediler mi? Subhesiz bu (nlar) Allaha gore kolaydır
Hasan Basri Cantay
Allah hilkate nasıl başlıyor, sonra onu (nasıl ölümünden sonra) geri çeviriyor, görmediler mi? Şübhesiz bu (nlar) Allaha göre kolaydır
Iskender Ali Mihr
Allah´ın ilk yaratısını gormuyorlar mı? Sonra onu geri iade edecek. Muhakkak ki bu, Allah icin kolaydır
Iskender Ali Mihr
Allah´ın ilk yaratışını görmüyorlar mı? Sonra onu geri iade edecek. Muhakkak ki bu, Allah için kolaydır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek