Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 61 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 61]
﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى﴾ [العَنكبُوت: 61]
Ibni Kesir Andolsun ki; onlara: Gökleri ve yeri yaratan, güneşi ve ayı müsahhar kılan kimdir? diye sorsan, elbette; Allah´tır, diyecekler. O halde neye, çevrilip döndürülüyorlar |
Gultekin Onan Andolsun, onlara: "Gokleri ve yeri kim yarattı, gunesi ve ayı kim emre amade kıldı?" diye soracak olursan, suphesiz: "Tanrı" diyecekler. Su halde nasıl oluyor da cevriliyorlar |
Gultekin Onan Andolsun, onlara: "Gökleri ve yeri kim yarattı, güneşi ve ayı kim emre amade kıldı?" diye soracak olursan, şüphesiz: "Tanrı" diyecekler. Şu halde nasıl oluyor da çevriliyorlar |
Hasan Basri Cantay Andolsun ki onlara: «O gokleri, o yeri kim yaratdı? O gunesi, o ayı kim musehhar kıldı?» diye sorarsan mutlakaa: «Allah» derler. O halde nasıl cevrilib donduruluyorlar |
Hasan Basri Cantay Andolsun ki onlara: «O gökleri, o yeri kim yaratdı? O güneşi, o ayı kim müsehhar kıldı?» diye sorarsan mutlakaa: «Allah» derler. O halde nasıl çevrilib döndürülüyorlar |
Iskender Ali Mihr Ve muhakkak ki eger sen onlara, "Gokleri ve yerleri kim yarattı, Gunes ve Ay´ı kim (size) musahhar (emre amade) kıldı?" diye sorarsan mutlaka, "Allah" derler. O halde nasıl (haktan batıla) donduruluyorlar |
Iskender Ali Mihr Ve muhakkak ki eğer sen onlara, "Gökleri ve yerleri kim yarattı, Güneş ve Ay´ı kim (size) musahhar (emre amade) kıldı?" diye sorarsan mutlaka, "Allah" derler. O halde nasıl (haktan bâtıla) döndürülüyorlar |