Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 121 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَإِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ أَهۡلِكَ تُبَوِّئُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلۡقِتَالِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 121]
﴿وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم﴾ [آل عِمران: 121]
Ibni Kesir Hani sen; mü´minleri savaş için duracakları yere yerleştirmek üzere erkenden ayrılmıştın. Allah, Semi´dir, Alim´dir |
Gultekin Onan Hani sen, inanclıları savasmak icin elverisli yerlere yerlestirmek icin ehlinden (ailenden) erkenden ayrılmıstın. Tanrı isitendir, bilendir |
Gultekin Onan Hani sen, inançlıları savaşmak için elverişli yerlere yerleştirmek için ehlinden (ailenden) erkenden ayrılmıştın. Tanrı işitendir, bilendir |
Hasan Basri Cantay Hani sen, mu´minleri muhaarebeye elverisli yerlerde ta´biye etmek uzere erkenden ailenden (Medineden) ayrılmısdın, Allah hakkıyle isidendi, (her sey´i) kemaliyle bilendi |
Hasan Basri Cantay Hani sen, mü´minleri muhaarebeye elverişli yerlerde ta´biye etmek üzere erkenden ailenden (Medîneden) ayrılmışdın, Allah hakkıyle işidendi, (her şey´i) kemâliyle bilendi |
Iskender Ali Mihr Ve bir sabah erkenden ailenden ayrılmıstın, mu´minlerisavas icin (uygun) mevzilere yerlestiriyordun. Ve Allah en iyi isiten , en iyi bilendir |
Iskender Ali Mihr Ve bir sabah erkenden ailenden ayrılmıştın, mü´minlerisavaş için (uygun) mevzilere yerleştiriyordun. Ve Allah en iyi işiten , en iyi bilendir |