Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 122 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِذۡ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمۡ أَن تَفۡشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَاۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[آل عِمران: 122]
﴿إذ همت طائفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون﴾ [آل عِمران: 122]
Ibni Kesir O zaman sizden iki takım bozulmaya yüz tutmuştu. Halbuki onların dostu Allah idi. Mü´minler yalnız Allah´a güvenip, dayansınlar |
Gultekin Onan O zaman sizden iki grup neredeyse ´cozulup geri cekilmek´ istemisti. Oysa Tanrı onların (velisi) yardımcısıydı. Artık inanclılar yalnızca Tanrı´ya tevekkul etsinler |
Gultekin Onan O zaman sizden iki grup neredeyse ´çözülüp geri çekilmek´ istemişti. Oysa Tanrı onların (velisi) yardımcısıydı. Artık inançlılar yalnızca Tanrı´ya tevekkül etsinler |
Hasan Basri Cantay O zaman icinizden iki zumre za´f goster (mek iste) misdi. Halbuki onların yardımcısı Allahdı. Mu´minler ancak Allaha guvenib dayanmalıdır |
Hasan Basri Cantay O zaman içinizden iki zümre za´f göster (mek iste) mişdi. Halbuki onların yardımcısı Allahdı. Mü´minler ancak Allaha güvenib dayanmalıdır |
Iskender Ali Mihr Sizden iki grup, korkaklık gostererek bozgunluga meyl etmisti. Allah, o ikisinin de (iki grubun da) dostudur ve artık mu´minler Allah´a tevekkul etsinler |
Iskender Ali Mihr Sizden iki grup, korkaklık göstererek bozgunluğa meyl etmişti. Allah, o ikisinin de (iki grubun da) dostudur ve artık mü´minler Allah´a tevekkül etsinler |