×

Karsılasan iki toplulugun durumlarında sizin icin ibret vardır. Biri, Allah yolunda dogusuyordu. 3:13 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah al-‘Imran ⮕ (3:13) ayat 13 in Turkish_Ibni_Kesir

3:13 Surah al-‘Imran ayat 13 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 13 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿قَدۡ كَانَ لَكُمۡ ءَايَةٞ فِي فِئَتَيۡنِ ٱلۡتَقَتَاۖ فِئَةٞ تُقَٰتِلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخۡرَىٰ كَافِرَةٞ يَرَوۡنَهُم مِّثۡلَيۡهِمۡ رَأۡيَ ٱلۡعَيۡنِۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصۡرِهِۦ مَن يَشَآءُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ ﴾
[آل عِمران: 13]

Karsılasan iki toplulugun durumlarında sizin icin ibret vardır. Biri, Allah yolunda dogusuyordu. Digeri ise, kafirdi. Onlar, oburlerinin kendilerinin iki katı olduklarını gozleriyle goruyorlardı. Allah, diledigini yardımıyla destekler. Gorebilenler icin bunda ibret vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله, باللغة التركية ابن كثير

﴿قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله﴾ [آل عِمران: 13]

Ibni Kesir
Karşılaşan iki topluluğun durumlarında sizin için ibret vardır. Biri, Allah yolunda döğüşüyordu. Diğeri ise, kafirdi. Onlar, öbürlerinin kendilerinin iki katı olduklarını gözleriyle görüyorlardı. Allah, dilediğini yardımıyla destekler. Görebilenler için bunda ibret vardır
Gultekin Onan
Karsı karsıya gelen iki toplulukta, sizin icin andolsun bir ayet vardır. Bir topluluk, Tanrı yolunda carpısıyordu, digeri ise kafirdi ki goz gormesiyle karsılarındakini kendilerinin iki katı goruyorlardı. Iste Tanrı, diledigini yardımıyla destekler. Suphesiz bunda, basiret sahipleri icin gercekten bir ibret vardır
Gultekin Onan
Karşı karşıya gelen iki toplulukta, sizin için andolsun bir ayet vardır. Bir topluluk, Tanrı yolunda çarpışıyordu, diğeri ise kafirdi ki göz görmesiyle karşılarındakini kendilerinin iki katı görüyorlardı. İşte Tanrı, dilediğini yardımıyla destekler. Şüphesiz bunda, basiret sahipleri için gerçekten bir ibret vardır
Hasan Basri Cantay
(Bedir muhaarebesinde) karsılasan iki cem´iyyet hakkında sizin icin muhakkak bir ibret vardı. (Onlardan) bir cem´iyyet Allah yolunda dogusuyordu, digeri ise kafirdi. Onlar oburlerini (muslumanları) dıs gozleriyle kendilerinin iki katı olarak goruyorlardı. Allah, kimi dilerse onu yardımıyle destekler. Subhesiz bunda kalb gozleri acık olanlar icin kat´i bir ibret vardır
Hasan Basri Cantay
(Bedir muhaarebesinde) karşılaşan iki cem´iyyet hakkında sizin için muhakkak bir ibret vardı. (Onlardan) bir cem´iyyet Allah yolunda döğüşüyordu, diğeri ise kâfirdi. Onlar öbürlerini (müslümanları) dış gözleriyle kendilerinin iki katı olarak görüyorlardı. Allah, kimi dilerse onu yardımıyle destekler. Şübhesiz bunda kalb gözleri açık olanlar için kat´i bir ibret vardır
Iskender Ali Mihr
(Bedir savasında) carpısan iki fırka, sizin icin bir ibret olmustur. Bir fırka Allah´ın yolunda savasıyor ve digeri kafir olan (fırka), onları (bizzat) gozleri ile kendilerinin iki misli goruyorlardı. Ve Allah diledigini, kendi yardımı ile destekler. Muhakkak ki bunda, Ulul ebsar (basiret sahipleri) icin mutlaka ibret vardır
Iskender Ali Mihr
(Bedir savaşında) çarpışan iki fırka, sizin için bir ibret olmuştur. Bir fırka Allah´ın yolunda savaşıyor ve diğeri kâfir olan (fırka), onları (bizzat) gözleri ile kendilerinin iki misli görüyorlardı. Ve Allah dilediğini, kendi yardımı ile destekler. Muhakkak ki bunda, Ulûl ebsar (basîret sahipleri) için mutlaka ibret vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek