×

Kendileri oturarak kardesleri icin: Bize uysalardı oldurulmezlerdi, diyenlere, de ki: Sayet sadıklardan 3:168 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah al-‘Imran ⮕ (3:168) ayat 168 in Turkish_Ibni_Kesir

3:168 Surah al-‘Imran ayat 168 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 168 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 168]

Kendileri oturarak kardesleri icin: Bize uysalardı oldurulmezlerdi, diyenlere, de ki: Sayet sadıklardan iseniz, kendi nefislerinizden olumu geri cevirin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم, باللغة التركية ابن كثير

﴿الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم﴾ [آل عِمران: 168]

Ibni Kesir
Kendileri oturarak kardeşleri için: Bize uysalardı öldürülmezlerdi, diyenlere, de ki: Şayet sadıklardan iseniz, kendi nefislerinizden ölümü geri çevirin
Gultekin Onan
Onlar, kendileri oturup kardesleri icin : "Eger bize itaat etselerdi, oldurulmezlerdi" diyenlerdir. De ki : "Eger dogru sozluler iseniz, olumu kendinizden savın oyleyse
Gultekin Onan
Onlar, kendileri oturup kardeşleri için : "Eğer bize itaat etselerdi, öldürülmezlerdi" diyenlerdir. De ki : "Eğer doğru sözlüler iseniz, ölümü kendinizden savın öyleyse
Hasan Basri Cantay
Kendileri (evlerinde) oturarak kardeslerine: «Eger bizi dinleselerdi olmeyeceklerdi» diyen o adamlara de ki: «oyle ise kendi nefislerinizden olumu geri cevirin, eger dogrucu (adam) larsanız»
Hasan Basri Cantay
Kendileri (evlerinde) oturarak kardeşlerine: «Eğer bizi dinleselerdi ölmeyeceklerdi» diyen o adamlara de ki: «öyle ise kendi nefislerinizden ölümü geri çevirin, eğer doğrucu (adam) larsanız»
Iskender Ali Mihr
Onlar (munafıklar), kendileri oturdukları (savasa gitmedikleri) halde, savasa katılan kardesleri icin: "Eger bize itaat etselerdi, oldurulmezlerdi." dediler. (Onlara) de ki: "Eger (sozunuzde) sadık kimselerseniz, haydi olumu kendinizden savın
Iskender Ali Mihr
Onlar (munafıklar), kendileri oturdukları (savaşa gitmedikleri) halde, savaşa katılan kardeşleri için: "Eğer bize itaat etselerdi, öldürülmezlerdi." dediler. (Onlara) de ki: "Eğer (sözünüzde) sâdık kimselerseniz, haydi ölümü kendinizden savın
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek