Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 26 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 26]
﴿قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنـزع الملك ممن تشاء﴾ [آل عِمران: 26]
Ibni Kesir De ki: Ey mülkün sahibi olan Allah´ım; Sen mülkü dilediğine verirsin. Sen, mülkü dilediğinin elinden alırsın. Sen, dilediğini aziz edersin. Sen, dilediğini zelil edersin. Hayır, yalnız Senin elindedir. Sen hiç şüphe yok ki her şeye Kadirsin |
Gultekin Onan De ki : "Ey mulkun sahibi Tanrım, diledigine mulku verirsin ve dilediginden mulku cekip alırsın, diledigini aziz kılar, diledigini alcaltırsın; hayır Senin elindedir. Gercekten Sen, her seye guc yetirensin |
Gultekin Onan De ki : "Ey mülkün sahibi Tanrım, dilediğine mülkü verirsin ve dilediğinden mülkü çekip alırsın, dilediğini aziz kılar, dilediğini alçaltırsın; hayır Senin elindedir. Gerçekten Sen, her şeye güç yetirensin |
Hasan Basri Cantay (Habibim) de ki: «Ey mulkun saahibi Allah, Sen mulku kime dilersen ona verirsin, mulku kimden dilersen ondan alırsın. Kimi dilersen onun kadrini yukseltir, kimi dilersen onu alcaltırsın. Hayr, yalınız Senin elindedir. Subhesiz ki Sen her sey´e hakkıyle kaadirsin |
Hasan Basri Cantay (Habîbim) de ki: «Ey mülkün saahibi Allah, Sen mülkü kime dilersen ona verirsin, mülkü kimden dilersen ondan alırsın. Kimi dilersen onun kadrini yükseltir, kimi dilersen onu alçaltırsın. Hayr, yalınız Senin elindedir. Şübhesiz ki Sen her şey´e hakkıyle kaadirsin |
Iskender Ali Mihr De ki: "Mulkun maliki olan Allah´ım. Mulku diledigine verirsin ve dilediginden mulku alırsın. Ve, diledigini aziz kılarsın ve diledigini zelil edersin. “Hayır” senin elindedir. Muhakkak ki sen herseye kaadirsin |
Iskender Ali Mihr De ki: "Mülkün mâliki olan Allah´ım. Mülkü dilediğine verirsin ve dilediğinden mülkü alırsın. Ve, dilediğini azîz kılarsın ve dilediğini zelil edersin. “Hayır” senin elindedir. Muhakkak ki sen herşeye kaadirsin |