Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 31 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ إِن كُنتُمۡ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِي يُحۡبِبۡكُمُ ٱللَّهُ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 31]
﴿قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله﴾ [آل عِمران: 31]
Ibni Kesir De ki: Allah´ı seviyorsanız bana uyun ki, Allah sizi sevsin ve günahlarınızı bağışlasın. Allah Gafur´dur, Rahim´dir |
Gultekin Onan De ki : "Eger siz Tanrı´yı seviyorsanız bana uyun; Tanrı da sizi sevsin ve gunahlarınızı bagıslasın. Tanrı bagıslayandır, esirgeyendir |
Gultekin Onan De ki : "Eğer siz Tanrı´yı seviyorsanız bana uyun; Tanrı da sizi sevsin ve günahlarınızı bağışlasın. Tanrı bağışlayandır, esirgeyendir |
Hasan Basri Cantay (Habibim) de ki: «Eger Allahı seviyorsanız bana uyun ki Allah da sizi sevsin ve suclarınızı ortsun. Cunku Allah cok yarlıgayıcı, cok esirgeyicidir» |
Hasan Basri Cantay (Habîbim) de ki: «Eğer Allahı seviyorsanız bana uyun ki Allah da sizi sevsin ve suçlarınızı örtsün. Çünkü Allah çok yarlığayıcı, çok esirgeyicidir» |
Iskender Ali Mihr De ki: “Eger siz Allah´ı seviyorsanız, o taktirde bana tabi olunuz ki Allah da sizi sevsin ve sizin gunahlarınızı magfiret etsin (sevaba cevirsin). Ve Allah "Gafur"dur, "Rahim"dir.” |
Iskender Ali Mihr De ki: “Eğer siz Allah´ı seviyorsanız, o taktirde bana tâbi olunuz ki Allah da sizi sevsin ve sizin günahlarınızı mağfiret etsin (sevaba çevirsin). Ve Allah "Gafur"dur, "Rahîm"dir.” |