×

Suphe yok ki Allah, Ademi, Nuh´u, Ibrahim soyunu ve Imran soyunu secti. 3:33 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah al-‘Imran ⮕ (3:33) ayat 33 in Turkish_Ibni_Kesir

3:33 Surah al-‘Imran ayat 33 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 33 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحٗا وَءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمۡرَٰنَ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 33]

Suphe yok ki Allah, Ademi, Nuh´u, Ibrahim soyunu ve Imran soyunu secti. Alemlere ustun kıldı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين, باللغة التركية ابن كثير

﴿إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين﴾ [آل عِمران: 33]

Ibni Kesir
Şüphe yok ki Allah, Ademi, Nuh´u, İbrahim soyunu ve İmran soyunu seçti. Alemlere üstün kıldı
Gultekin Onan
Gercek su ki, Tanrı, Adem´i, Nuh´u, Ibrahim ailesini ve Imran ailesini alemler uzerine secti
Gultekin Onan
Gerçek şu ki, Tanrı, Adem´i, Nuh´u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini alemler üzerine seçti
Hasan Basri Cantay
Gercek, Allah Ademi, Nuhu, Ibrahim haanedanını, Imran ailesini — hepsi de birbirinden (gelme) tek bir zurriyyet olarak — alemlerin uzerine mumtaz kıldı. Allah hakkıyle isidici, kemaliyle bilicidir
Hasan Basri Cantay
Gerçek, Allah Âdemi, Nuhu, İbrahim haanedânını, İmrân ailesini — hepsi de birbirinden (gelme) tek bir zürriyyet olarak — âlemlerin üzerine mümtaz kıldı. Allah hakkıyle işidici, kemâliyle bilicidir
Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki Allah, Hazreti Adem´i, Hazreti Nuh´u, Hazreti Ibrahim´in ailesini ve Imran ailesini, alemlerin ustune secti
Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki Allah, Hazreti Âdem´i, Hazreti Nuh´u, Hazreti İbrâhîm´in ailesini ve İmran ailesini, âlemlerin üstüne seçti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek