Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 57 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 57]
﴿وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين﴾ [آل عِمران: 57]
Ibni Kesir İman edip salih amel işleyenlere gelince; onların mükafaatları ödenecektir. Ve Allah, zalimleri sevmez |
Gultekin Onan Inanıp salih amellerde bulunanların ecirleri eksiksiz odenecektir. Tanrı, zalim olanları sevmez |
Gultekin Onan İnanıp salih amellerde bulunanların ecirleri eksiksiz ödenecektir. Tanrı, zalim olanları sevmez |
Hasan Basri Cantay Iman edip iyi iyi isler yapanlara gelince (Allah) onların mukafatlarını tastamam verecekdir. Allah zaalimleri sevmez |
Hasan Basri Cantay Îman edip iyi iyi işler yapanlara gelince (Allah) onların mükâfatlarını tastamam verecekdir. Allah zaalimleri sevmez |
Iskender Ali Mihr Lakin, amenu olan (olmeden once Allah´a ulasmayı dileyen) ve amilus salihat (nefsi tezkiye edici amel) yapanlara ise ecirleri (mukafaatları) odenir. Ve Allah, zalimleri sevmez |
Iskender Ali Mihr Lakin, âmenu olan (ölmeden önce Allah´a ulaşmayı dileyen) ve amilus sâlihat (nefsi tezkiye edici amel) yapanlara ise ecirleri (mükafaatları) ödenir. Ve Allah, zâlimleri sevmez |