×

Kıyamet saatının bilgisi suphesiz ki Allah katındadır, yagmuru O indirir, rahimlerde bulunanı 31:34 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Luqman ⮕ (31:34) ayat 34 in Turkish_Ibni_Kesir

31:34 Surah Luqman ayat 34 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Luqman ayat 34 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ ﴾
[لُقمَان: 34]

Kıyamet saatının bilgisi suphesiz ki Allah katındadır, yagmuru O indirir, rahimlerde bulunanı O bilir. Kimse yarın ne kazanacagını bilmez. Ve hic bir nefis nerede olecegini de bilmez. Muhakkak ki Allah; Alim´dir, Habir´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما, باللغة التركية ابن كثير

﴿إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما﴾ [لُقمَان: 34]

Ibni Kesir
Kıyamet saatının bilgisi şüphesiz ki Allah katındadır, yağmuru O indirir, rahimlerde bulunanı O bilir. Kimse yarın ne kazanacağını bilmez. Ve hiç bir nefis nerede öleceğini de bilmez. Muhakkak ki Allah; Alim´dir, Habir´dir
Gultekin Onan
Kıyamet saatinin bilgisi, suphesiz Tanrı´nın katındadır. Yagmuru yagdırır, rahimlerde olanı bilir. Hic kimse, yarın ne kazanacagını bilmez. Hic kimse de, hangi yerde olecegini bilmez. Hic suphesiz Tanrı bilendir, haberdardır
Gultekin Onan
Kıyamet saatinin bilgisi, şüphesiz Tanrı´nın katındadır. Yağmuru yağdırır, rahimlerde olanı bilir. Hiç kimse, yarın ne kazanacağını bilmez. Hiç kimse de, hangi yerde öleceğini bilmez. Hiç şüphesiz Tanrı bilendir, haberdardır
Hasan Basri Cantay
O saatin (kıyametin) ilmi subhesiz ki Allahın nezdindedir. Yagmuru (mukadder olan vakıtda ve mahalde) O indirir. Rahimlerde olanı O bilir. Hicbir kimse yarın ne kazanacagını bilmez. Hicbir kimse hangi yerde olecegini bilmez. Subhesiz Allah (her sey´i) bilendir. Her seyden haberdardır
Hasan Basri Cantay
O saatin (kıyametin) ilmi şübhesiz ki Allahın nezdindedir. Yağmuru (mukadder olan vakıtda ve mahalde) O indirir. Rahimlerde olanı O bilir. Hiçbir kimse yarın ne kazanacağını bilmez. Hiçbir kimse hangi yerde öleceğini bilmez. Şübhesiz Allah (her şey´i) bilendir. Her şeyden haberdârdır
Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki o saatin (kıyametin) ilmi, Allah´ın katındadır. Ve yagmuru, (O) indirir ve rahimlerde olan seyi (O) bilir. Kimse yarın ne kazanacagını bilemez (idrak edemez). Ve kimse arzın neresinde olecegini bilemez (idrak edemez). Muhakkak ki Allah, Alim´dir (en iyi bilen), Habir´dir (haberdar olan)
Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki o saatin (kıyâmetin) ilmi, Allah´ın katındadır. Ve yağmuru, (O) indirir ve rahimlerde olan şeyi (O) bilir. Kimse yarın ne kazanacağını bilemez (idrak edemez). Ve kimse arzın neresinde öleceğini bilemez (idrak edemez). Muhakkak ki Allah, Alîm´dir (en iyi bilen), Habîr´dir (haberdar olan)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek