×

Allah, bir kisinin icinde iki kalb yaratmadı. Ve eslerinizi, anneleriniz gibi kendinize 33:4 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Ahzab ⮕ (33:4) ayat 4 in Turkish_Ibni_Kesir

33:4 Surah Al-Ahzab ayat 4 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ahzab ayat 4 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ ٱلَّٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي ٱلسَّبِيلَ ﴾
[الأحزَاب: 4]

Allah, bir kisinin icinde iki kalb yaratmadı. Ve eslerinizi, anneleriniz gibi kendinize haram saymanız icin yaratmamıstır. Evladlıklarınızı da oz ogullarınız kılmamıstır. Bunlar, dillerinize doladıgınız sozlerinizdir. Allah ise hakkı soyler. Ve O, yolu dogrultur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه وما جعل أزواجكم اللائي, باللغة التركية ابن كثير

﴿ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه وما جعل أزواجكم اللائي﴾ [الأحزَاب: 4]

Ibni Kesir
Allah, bir kişinin içinde iki kalb yaratmadı. Ve eşlerinizi, anneleriniz gibi kendinize haram saymanız için yaratmamıştır. Evladlıklarınızı da öz oğullarınız kılmamıştır. Bunlar, dillerinize doladığınız sözlerinizdir. Allah ise hakkı söyler. Ve O, yolu doğrultur
Gultekin Onan
Tanrı, bir adamın kendi (gogus) boslugu icinde iki kalp yapmadı ve kendilerine zıharda bulundugunuz eslerinizi sizin anneleriniz yapmadı, evlatlıklarınızı da sizin (oz) cocuklarınız saymadı. Bu sizin (yalnızca) agzınızla soylemenizdir. Tanrı ise hakkı soyler ve (dogru olan) yola yoneltip iletir
Gultekin Onan
Tanrı, bir adamın kendi (göğüs) boşluğu içinde iki kalp yapmadı ve kendilerine zıharda bulunduğunuz eşlerinizi sizin anneleriniz yapmadı, evlatlıklarınızı da sizin (öz) çocuklarınız saymadı. Bu sizin (yalnızca) ağzınızla söylemenizdir. Tanrı ise hakkı söyler ve (doğru olan) yola yöneltip iletir
Hasan Basri Cantay
Allah bir adamın icinde iki kalb yaratmadı. Kendilerinden «zıhar» yapdıgınız karılarınızı o, sizin analarınız (yerinde) tutmadı (gı gibi) evladlıklarınızı da (oz) ogullarınız (gibi) tanımadı. Bu, sizin agızlarınızdaki lafınızdır. Allah, hakkı soyler ve O, (dogru) yolu gosterir
Hasan Basri Cantay
Allah bir adamın içinde iki kalb yaratmadı. Kendilerinden «zıhâr» yapdığınız karılarınızı o, sizin analarınız (yerinde) tutmadı (ğı gibi) evlâdlıklarınızı da (öz) oğullarınız (gibi) tanımadı. Bu, sizin ağızlarınızdaki lâfınızdır. Allah, hakkı söyler ve O, (doğru) yolu gösterir
Iskender Ali Mihr
Allah bir adama gogsunde iki kalp kılmadı (yaratmadı). Zihar yaptıgınız (sen bana benim annemin sırtı gibisin diyerek bosamak istediginiz) zevcelerinizi sizin anneleriniz kılmadı. Ve evlatlıklarınızı, sizin ogullarınız kılmadı. Iste bunlar sizin agızlarınızdaki sozlerdir. Ve Allah hakkı soyler. Ve O, (Kendine ulastıran) yola hidayet eder
Iskender Ali Mihr
Allah bir adama göğsünde iki kalp kılmadı (yaratmadı). Zihar yaptığınız (sen bana benim annemin sırtı gibisin diyerek boşamak istediğiniz) zevcelerinizi sizin anneleriniz kılmadı. Ve evlâtlıklarınızı, sizin oğullarınız kılmadı. İşte bunlar sizin ağızlarınızdaki sözlerdir. Ve Allah hakkı söyler. Ve O, (Kendine ulaştıran) yola hidayet eder
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek