Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ahzab ayat 57 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾
[الأحزَاب: 57]
﴿إن الذين يؤذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والآخرة وأعد لهم﴾ [الأحزَاب: 57]
Ibni Kesir Muhakkak ki Allah´ı ve Rasulünü incitenlere Allah; dünya ve ahirette la´net etmiştir. Ve onlar için, horlayıcı bir azab hazırlamıştır |
Gultekin Onan Gercek su ki, Tanrı´ya ve elcisine eziyet edenler; Tanrı, onlara dunyada ve ahirette lanet etmis ve onlar icin asagılatıcı bir azab hazırlanmıstır |
Gultekin Onan Gerçek şu ki, Tanrı´ya ve elçisine eziyet edenler; Tanrı, onlara dünyada ve ahirette lanet etmiş ve onlar için aşağılatıcı bir azab hazırlanmıştır |
Hasan Basri Cantay Hakıykat, Allah ve Resulune eza edenler (yok mu?) Allah onları dunyada da, ahıretde de rahmetinden kogmus, onlara horlayıcı bir azab da hazırlamısdır |
Hasan Basri Cantay Hakıykat, Allah ve Resulüne ezâ edenler (yok mu?) Allah onları dünyâda da, âhıretde de rahmetinden koğmuş, onlara horlayıcı bir azâb da hazırlamışdır |
Iskender Ali Mihr Muhakkak ki Allah ve Resul´une eziyet edenlere, onlara Allah, dunya ve ahirette lanet etti. Ve onlar icin muhin (alcaltıcı) bir azap hazırladı |
Iskender Ali Mihr Muhakkak ki Allah ve Resûl´üne eziyet edenlere, onlara Allah, dünya ve ahirette lânet etti. Ve onlar için muhin (alçaltıcı) bir azap hazırladı |