Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Saba’ ayat 4 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿لِّيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ ﴾
[سَبإ: 4]
﴿ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم﴾ [سَبإ: 4]
Ibni Kesir İman etmiş olup da salih amel işleyenleri mükafatlandırması için. İşte onlara mağfiret ve cömertçe verilmiş bir rızık vardır |
Gultekin Onan (Cunku O) Inanıp salih amellerde bulunanları odullendirecek. Iste magfiret ve ustun rızık onlarındır |
Gultekin Onan (Çünkü O) İnanıp salih amellerde bulunanları ödüllendirecek. İşte mağfiret ve üstün rızık onlarındır |
Hasan Basri Cantay (Kıyametin gelib catmasının hikmeti de sudur) «Cunku (Allah) iman edib de guzel guzel amel (ve hareket) lerde bulunanları mukafatlandıracakdır. Bunlar (yok mu?) magfiret de, serefli rızık da onlarındır |
Hasan Basri Cantay (Kıyametin gelib çatmasının hikmeti de şudur) «Çünkü (Allah) îman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanları mükâfatlandıracakdır. Bunlar (yok mu?) mağfiret de, şerefli rızık da onlarındır |
Iskender Ali Mihr (Kıyametin kopması) amenu olanları (olmeden once Allah´a ulasmayı dileyenleri) ve amilussalihat (nefs tezkiyesi) yapanları mukafatlandırmak icindir. Iste onlar ki; onlar icin magfiret ve kerim rızık vardır |
Iskender Ali Mihr (Kıyâmetin kopması) âmenû olanları (ölmeden önce Allah´a ulaşmayı dileyenleri) ve amilüssalihat (nefs tezkiyesi) yapanları mükâfatlandırmak içindir. İşte onlar ki; onlar için mağfiret ve kerim rızık vardır |