×

Allah, O´dur ki; bulutları yuruten ruzgarlar gondermistir. Biz, onu olu bir memlekete 35:9 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah FaTir ⮕ (35:9) ayat 9 in Turkish_Ibni_Kesir

35:9 Surah FaTir ayat 9 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah FaTir ayat 9 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ ﴾
[فَاطِر: 9]

Allah, O´dur ki; bulutları yuruten ruzgarlar gondermistir. Biz, onu olu bir memlekete surup onunla yeri olumunden sonra diriltiriz. Iste dirilis de boyledir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به, باللغة التركية ابن كثير

﴿والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به﴾ [فَاطِر: 9]

Ibni Kesir
Allah, O´dur ki; bulutları yürüten rüzgarlar göndermiştir. Biz, onu ölü bir memlekete sürüp onunla yeri ölümünden sonra diriltiriz. İşte diriliş de böyledir
Gultekin Onan
Tanrı, ruzgarları gonderir, onlar da bulutu kaldırır, boylece biz onu olu bir beldeye surukleriz, onunla, yeri olumunden sonra diriltiriz. Iste (olumden sonra) dirilip yayılma da boyledir
Gultekin Onan
Tanrı, rüzgarları gönderir, onlar da bulutu kaldırır, böylece biz onu ölü bir beldeye sürükleriz, onunla, yeri ölümünden sonra diriltiriz. İşte (ölümden sonra) dirilip yayılma da böyledir
Hasan Basri Cantay
Allah ruzgarları salıverib de bulut (ları) harekete getirmekde olandır. Derken biz onu olu bir topraga surub onunla yeri, olumunun ardından, canlandırmısadır. Iste (olulerin) dirilme (si) de boyledir
Hasan Basri Cantay
Allah rüzgârları salıverib de bulut (ları) harekete getirmekde olandır. Derken biz onu ölü bir toprağa sürüb onunla yeri, ölümünün ardından, canlandırmışadır. İşte (ölülerin) dirilme (si) de böyledir
Iskender Ali Mihr
Ve o Allah ki, ruzgarı gonderir, boylece bulutları hareket ettirir. Sonra da onu olu beldeye sevkederiz. Boylelikle arzı, olumunden sonra onunla (yagmurla) diriltiriz. Nusur (yeniden dirilip yayılma), iste bunun gibidir
Iskender Ali Mihr
Ve o Allah ki, rüzgârı gönderir, böylece bulutları hareket ettirir. Sonra da onu ölü beldeye sevkederiz. Böylelikle arzı, ölümünden sonra onunla (yağmurla) diriltiriz. Nuşur (yeniden dirilip yayılma), işte bunun gibidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek