Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ya-Sin ayat 52 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ﴾
[يسٓ: 52]
﴿قالوا ياويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون﴾ [يسٓ: 52]
Ibni Kesir Derler ki: Yazıklar olsun bize, yattığımız yerden kim kaldırdı bizi? İşte bu, Rahman´ın vaadetmiş olduğudur. Ve peygamberler doğru söylemişlerdi |
Gultekin Onan Demislerdir ki: "Eyvahlar bize, uykuya bırakıldıgımız yerden bizi kim diriltip kaldırdı? Bu, Rahmanın vaadettigidir, (demek ki) gonderilen (elci)ler dogru soylemis |
Gultekin Onan Demişlerdir ki: "Eyvahlar bize, uykuya bırakıldığımız yerden bizi kim diriltip kaldırdı? Bu, Rahmanın vaadettiğidir, (demek ki) gönderilen (elçi)ler doğru söylemiş |
Hasan Basri Cantay (O zaman soyle) demislerdir: «Eyvah bize! Uyudugumuz yerden bizi kim kaldırdı? Bu (Ba´s) cok esirgeyici (Allah) ın va´d etdigi sey. Gonderilen (peygamber) ler (meger) dogru soylemis» |
Hasan Basri Cantay (O zaman şöyle) demişlerdir: «Eyvah bize! Uyuduğumuz yerden bizi kim kaldırdı? Bu (Ba´s) çok esirgeyici (Allah) ın va´d etdiği şey. Gönderilen (peygamber) ler (meğer) doğru söylemiş» |
Iskender Ali Mihr Eyvahlar olsun bize, mezarlarımızdan bizi kim beas etti (kaldırdı)? Bu, Rahman´ın vaadettigi seydir. Ve resuller dogru soylemisler." dediler |
Iskender Ali Mihr Eyvahlar olsun bize, mezarlarımızdan bizi kim beas etti (kaldırdı)? Bu, Rahmân´ın vaadettiği şeydir. Ve resûller doğru söylemişler." dediler |