Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ya-Sin ayat 69 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 69]
﴿وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين﴾ [يسٓ: 69]
Ibni Kesir Biz, ona şiir öğretmedik. Zaten ona gerekmezdi de. Bu, ancak bir zikirdir. Ve apaçık bir Kur´an´dır |
Gultekin Onan Biz ona (Peygambere) siir ogretmedik; (bu,) ona yakısmaz da. O (kendisine indirilen Kitap), yalnızca bir ogut ve apacık bir Kuran´dır |
Gultekin Onan Biz ona (Peygambere) şiir öğretmedik; (bu,) ona yakışmaz da. O (kendisine indirilen Kitap), yalnızca bir öğüt ve apaçık bir Kuran´dır |
Hasan Basri Cantay Biz ona siir ogretmedik. (Bu) ona yakısmaz da. O (nun getirdigi kitab) bir ogutden ve (hukumleri) acıklayan bir Kur´andan baskası degildir |
Hasan Basri Cantay Biz ona şiir öğretmedik. (Bu) ona yakışmaz da. O (nun getirdiği kitab) bir öğütden ve (hükümleri) açıklayan bir Kur´andan başkası değildir |
Iskender Ali Mihr Ve Biz, O´na (Peygamber´e) siir ogretmedik. Ve (bu), O´na yakısmaz. O (O´na indirilen), sadece zikir ve apacık Kur´an´dır |
Iskender Ali Mihr Ve Biz, O´na (Peygamber´e) şiir öğretmedik. Ve (bu), O´na yakışmaz. O (O´na indirilen), sadece zikir ve apaçık Kur´ân´dır |