×

Onlerinden bir sed ve arkalarından da bir sed cekmisizdir. Gozlerini perdelemisizdir. Bu 36:9 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Ya-Sin ⮕ (36:9) ayat 9 in Turkish_Ibni_Kesir

36:9 Surah Ya-Sin ayat 9 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ya-Sin ayat 9 - يسٓ - Page - Juz 22

﴿وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[يسٓ: 9]

Onlerinden bir sed ve arkalarından da bir sed cekmisizdir. Gozlerini perdelemisizdir. Bu yuzden artık goremezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون, باللغة التركية ابن كثير

﴿وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون﴾ [يسٓ: 9]

Ibni Kesir
Önlerinden bir sed ve arkalarından da bir sed çekmişizdir. Gözlerini perdelemişizdir. Bu yüzden artık göremezler
Gultekin Onan
Biz onlerinde bir sed, arkalarında bir sed cektik. Boylelikle onları ortuverdik, artık gormezler
Gultekin Onan
Biz önlerinde bir sed, arkalarında bir sed çektik. Böylelikle onları örtüverdik, artık görmezler
Hasan Basri Cantay
Biz hem onlerinden bir sed, hem arkalarından bir sed cektik. Boylece onları sarıverdik. Artık gormezler
Hasan Basri Cantay
Biz hem önlerinden bir sed, hem arkalarından bir sed çektik. Böylece onları sarıverdik. Artık görmezler
Iskender Ali Mihr
Ve onların onlerine ve arkalarına set kılarak (cekerek) boylece onları perdeledik. Artık onlar gormezler
Iskender Ali Mihr
Ve onların önlerine ve arkalarına set kılarak (çekerek) böylece onları perdeledik. Artık onlar görmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek