Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah sad ayat 19 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ ﴾
[صٓ: 19]
﴿والطير محشورة كل له أواب﴾ [صٓ: 19]
Ibni Kesir Kuşları da toplu olarak. Her biri ona yönelmişti |
Gultekin Onan Ve toplanıp gelen kusları da. Onların hepsi [Tanrı´yı tesbih etmede uyum icinde] yonelip donmekte (evvab) idiler |
Gultekin Onan Ve toplanıp gelen kuşları da. Onların hepsi [Tanrı´yı tesbih etmede uyum içinde] yönelip dönmekte (evvab) idiler |
Hasan Basri Cantay (Her yandan ona dogru) toplanıb gelen kusları da (kendisine ram etdik). (Gerek o daglardan, gerek bu kuslardan) herbiri (itaatle ona) donucu idi |
Hasan Basri Cantay (Her yandan ona doğru) toplanıb gelen kuşları da (kendisine râm etdik). (Gerek o dağlardan, gerek bu kuşlardan) herbiri (itaatle ona) dönücü idi |
Iskender Ali Mihr Ve kusları da birarada toplanmıs olarak (ona musahhar kıldık). Onların hepsi, ona evvab idiler (yonelmislerdi ve sıgınmıslardı) |
Iskender Ali Mihr Ve kuşları da birarada toplanmış olarak (ona musahhar kıldık). Onların hepsi, ona evvab idiler (yönelmişlerdi ve sığınmışlardı) |