Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Az-Zumar ayat 53 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿۞ قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الزُّمَر: 53]
﴿قل ياعبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن﴾ [الزُّمَر: 53]
Ibni Kesir De ki: Ey kendi nefislerine karşı aşırı davranan kullarım, Allah´ın rahmetinden ümidinizi kesmeyin. Muhakkak ki Allah; günahları bağışlar. Çünkü O; Gafur´dur, Rahim´dir |
Gultekin Onan (Benden onlara) De ki: "Ey kendi aleyhlerinde olmak uzere olcuyu tasıran kullarım. Tanrı´nın rahmetinden umut kesmeyin. Suphesiz Tanrı, butun gunahları bagıslar. Cunku O, bagıslayandır, esirgeyendir |
Gultekin Onan (Benden onlara) De ki: "Ey kendi aleyhlerinde olmak üzere ölçüyü taşıran kullarım. Tanrı´nın rahmetinden umut kesmeyin. Şüphesiz Tanrı, bütün günahları bağışlar. Çünkü O, bağışlayandır, esirgeyendir |
Hasan Basri Cantay De ki: «Ey kendilerinin aleyhinde (gunahda) haddi asanlar, Allahın rahmetinden umidinizi kesmeyin. Cunku Allah butun gunahları yarlıgar. Subhesiz ki O, cok yarlıgayıcıdır, cok esirgeyicidir |
Hasan Basri Cantay De ki: «Ey kendilerinin aleyhinde (günâhda) haddi aşanlar, Allahın rahmetinden ümidinizi kesmeyin. Çünkü Allah bütün günahları yarlığar. Şübhesiz ki O, çok yarlığayıcıdır, çok esirgeyicidir |
Iskender Ali Mihr De ki: "Ey nefsleri uzerine israf yuklemis (haddi asmıs) kullarım! Allah´ın rahmetinden umit kesmeyin. Muhakkak ki Allah, gunahların uzerine hepsini magfiret eder (sevaba cevirir). O, muhakkak ki O; Gafur´dur (magfiret eden), Rahim´dir (rahmet nuru gonderen) |
Iskender Ali Mihr De ki: "Ey nefsleri üzerine israf yüklemiş (haddi aşmış) kullarım! Allah´ın rahmetinden ümit kesmeyin. Muhakkak ki Allah, günahların üzerine hepsini mağfiret eder (sevaba çevirir). O, muhakkak ki O; Gafûr´dur (mağfiret eden), Rahîm´dir (rahmet nuru gönderen) |