×

Kendilerine kitab verilmis olanların puta ve tagut´a inanıp, kufredenlere: Bunlar mu´minlerden daha 4:51 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nisa’ ⮕ (4:51) ayat 51 in Turkish_Ibni_Kesir

4:51 Surah An-Nisa’ ayat 51 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 51 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 51]

Kendilerine kitab verilmis olanların puta ve tagut´a inanıp, kufredenlere: Bunlar mu´minlerden daha dogru yoldadırlar, dediklerini gormedin mi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون, باللغة التركية ابن كثير

﴿ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون﴾ [النِّسَاء: 51]

Ibni Kesir
Kendilerine kitab verilmiş olanların puta ve tağut´a inanıp, küfredenlere: Bunlar mü´minlerden daha doğru yoldadırlar, dediklerini görmedin mi
Gultekin Onan
Kendilerine kitaptan bir pay verilenleri gormedin mi? Onlar taguta ve cibte inanıyorlar ve diger kafirler icin: "Bunlar inananlardan daha dogru bir yoldadır" diyorlar
Gultekin Onan
Kendilerine kitaptan bir pay verilenleri görmedin mi? Onlar tağuta ve cibte inanıyorlar ve diğer kafirler için: "Bunlar inananlardan daha doğru bir yoldadır" diyorlar
Hasan Basri Cantay
Bakmadın mı su kendilerine kitabdan biraz nasıyb verilenlere? kendileri haca, seytana inanıyorlar, diger kufredenler icin de: «Bunlar iman edenlerden daha dogru bir yoldadır» diyorlar
Hasan Basri Cantay
Bakmadın mı şu kendilerine kitabdan biraz nasıyb verilenlere? kendileri haça, şeytana inanıyorlar, diğer küfredenler için de: «Bunlar îman edenlerden daha doğru bir yoldadır» diyorlar
Iskender Ali Mihr
Kitaptan kendilerine pay verilen kimseleri gormedin mi? Cibte (kahinlere, putlara) ve taguta (insan ve cin seytanlara) inanıyorlar ve inkar eden kimseler icin de, "Bunlar iman eden kimselerden daha dogru bir yoldadır." diyorlar
Iskender Ali Mihr
Kitaptan kendilerine pay verilen kimseleri görmedin mi? Cibte (kâhinlere, putlara) ve tâguta (insan ve cin şeytanlara) inanıyorlar ve inkâr eden kimseler için de, "Bunlar îmân eden kimselerden daha doğru bir yoldadır." diyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek