×

Biz; onlara bir takım yoldaslar kattık da onlerindekini ve arkalarındakini onlara suslu 41:25 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Fussilat ⮕ (41:25) ayat 25 in Turkish_Ibni_Kesir

41:25 Surah Fussilat ayat 25 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Fussilat ayat 25 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿۞ وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 25]

Biz; onlara bir takım yoldaslar kattık da onlerindekini ve arkalarındakini onlara suslu gosterdiler. Gerek cinnlerden, gerekse insanlardan kendilerinden once gecmis ummetler icinde aleyhlerinde soz hak olmustur. Dogrusu onlar, husrana ugrayanlardı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم, باللغة التركية ابن كثير

﴿وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم﴾ [فُصِّلَت: 25]

Ibni Kesir
Biz; onlara bir takım yoldaşlar kattık da önlerindekini ve arkalarındakini onlara süslü gösterdiler. Gerek cinnlerden, gerekse insanlardan kendilerinden önce geçmiş ümmetler içinde aleyhlerinde söz hak olmuştur. Doğrusu onlar, hüsrana uğrayanlardı
Gultekin Onan
Biz onlara birtakım yakın kimseleri ´kabuk gibi uzerlerine kaplattık´, onlar da, onlerinde ve arkalarında olanları kendilerine suslu gosterdiler. Cinlerden ve insanlardan kendilerinden once gelip gecmis ummetlerde [yururlukte tutulan azab] sozu onların uzerine hak oldu. Cunku onlar husrana ugrayan kimselerdi
Gultekin Onan
Biz onlara birtakım yakın kimseleri ´kabuk gibi üzerlerine kaplattık´, onlar da, önlerinde ve arkalarında olanları kendilerine süslü gösterdiler. Cinlerden ve insanlardan kendilerinden önce gelip geçmiş ümmetlerde [yürürlükte tutulan azab] sözü onların üzerine hak oldu. Çünkü onlar hüsrana uğrayan kimselerdi
Hasan Basri Cantay
Biz onlara bir takım yanasmaları sebeb yapdık da onlerinde ne var, ardlarında ne varsa onlar bunları suslu gosterdiler. Cinden, insandan kendilerinden evvel gecmis (ve helak olmus) ummetler icinde (iste) bunlara karsı da o soz hak olmusdur. Cunku onlar (ın hepsi) husrana dusenlerdi
Hasan Basri Cantay
Biz onlara bir takım yanaşmaları sebeb yapdık da önlerinde ne var, ardlarında ne varsa onlar bunları süslü gösterdiler. Cinden, insandan kendilerinden evvel geçmiş (ve helak olmuş) ümmetler içinde (işte) bunlara karşı da o söz hak olmuşdur. Çünkü onlar (ın hepsi) hüsrana düşenlerdi
Iskender Ali Mihr
Onlara yakın arkadaslar musallat ettik. Boylece onlerinde ve arkalarındakileri (yaptıklarını ve yapacaklarını) onlara suslediler. Cinlerden ve insanlardan, onlardan once gelmis gecmis ummetlerinde uzerine (azap) sozu hak oldu. Muhakkak ki onlar, husrana dusmus olanlardır
Iskender Ali Mihr
Onlara yakın arkadaşlar musallat ettik. Böylece önlerinde ve arkalarındakileri (yaptıklarını ve yapacaklarını) onlara süslediler. Cinlerden ve insanlardan, onlardan önce gelmiş geçmiş ümmetlerinde üzerine (azap) sözü hak oldu. Muhakkak ki onlar, hüsrana düşmüş olanlardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek