Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Fussilat ayat 26 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسۡمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَٱلۡغَوۡاْ فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَغۡلِبُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 26]
﴿وقال الذين كفروا لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه لعلكم تغلبون﴾ [فُصِّلَت: 26]
Ibni Kesir Küfredenler dediler ki: Bu Kur´an´ı dinlemeyin, onun hakkında yaygaralar yapın, belki bastırırsınız |
Gultekin Onan Kufredenler dediler ki: "Bu Kuran´ı dinlemeyin ve onda (okunurken) yaygaralar koparın. Belki ustun gelirsiniz |
Gultekin Onan Küfredenler dediler ki: "Bu Kuran´ı dinlemeyin ve onda (okunurken) yaygaralar koparın. Belki üstün gelirsiniz |
Hasan Basri Cantay O kufredenler (soyle) dedi (ler): «Bu Kur´anı dinlemeyin. Onun hakkında ma´nasız yaygaralar (gurultuler) yapın! Belki galebe edersiniz» |
Hasan Basri Cantay O küfredenler (şöyle) dedi (ler): «Bu Kur´ânı dinlemeyin. Onun hakkında ma´nâsız yaygaralar (gürültüler) yapın! Belki galebe edersiniz» |
Iskender Ali Mihr Kafirler: “Bu Kur´an´ı dinlemeyin, (okuma suresi) icinde gurultu yapın. Umulur ki boylece siz galip olursunuz.” dediler |
Iskender Ali Mihr Kâfirler: “Bu Kur´ân´ı dinlemeyin, (okuma süresi) içinde gürültü yapın. Umulur ki böylece siz gâlip olursunuz.” dediler |