Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Fussilat ayat 46 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿مَّنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[فُصِّلَت: 46]
﴿من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها وما ربك بظلام للعبيد﴾ [فُصِّلَت: 46]
Ibni Kesir Kim, salih amel işlerse; kendi lehinedir. Kim de kötülük yaparsa; kendi aleyhinedir. Ve Rabbın; kullarına zulmedici değildir |
Gultekin Onan Kim salih bir amelde bulunursa, kendi lehinedir, kim de kotuluk ederse, o da kendi aleyhinedir. Senin rabbin, kullara zulmedici degildir |
Gultekin Onan Kim salih bir amelde bulunursa, kendi lehinedir, kim de kötülük ederse, o da kendi aleyhinedir. Senin rabbin, kullara zulmedici değildir |
Hasan Basri Cantay Kim iyi amel (ve hareket) ederse (bu), kendi lehine, kim de kotuluk ederse bu da kendi aleyhinedir. (Yoksa) Rabbin kullarına (zerrece) zulumkar degildir |
Hasan Basri Cantay Kim iyi amel (ve hareket) ederse (bu), kendi lehine, kim de kötülük ederse bu da kendi aleyhinedir. (Yoksa) Rabbin kullarına (zerrece) zulümkâr değildir |
Iskender Ali Mihr Kim salih amel (nefs tezkiyesi) islerse, kendisi icindir. Ve kim kotuluk yaparsa, o da onun aleyhinedir. Ve senin Rabbin kullar(ın)a zulmedici degildir |
Iskender Ali Mihr Kim salih amel (nefs tezkiyesi) işlerse, kendisi içindir. Ve kim kötülük yaparsa, o da onun aleyhinedir. Ve senin Rabbin kullar(ın)a zulmedici değildir |