×

Kıyamet saatının bilgisi, ancak O´na aittir. O´nun ilmi olmadıkca hic bir meyve 41:47 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Fussilat ⮕ (41:47) ayat 47 in Turkish_Ibni_Kesir

41:47 Surah Fussilat ayat 47 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Fussilat ayat 47 - فُصِّلَت - Page - Juz 25

﴿۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 47]

Kıyamet saatının bilgisi, ancak O´na aittir. O´nun ilmi olmadıkca hic bir meyve tomurcuklarından cıkmaz. Hic bir disi gebe kalmaz ve dogurmaz. Onlara: Nerede Benim ortaklarım? diye seslendigi gun derler ki: Bizden hic bir sahid olmadıgını Sana arzederiz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل, باللغة التركية ابن كثير

﴿إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل﴾ [فُصِّلَت: 47]

Ibni Kesir
Kıyamet saatının bilgisi, ancak O´na aittir. O´nun ilmi olmadıkça hiç bir meyve tomurcuklarından çıkmaz. Hiç bir dişi gebe kalmaz ve doğurmaz. Onlara: Nerede Benim ortaklarım? diye seslendiği gün derler ki: Bizden hiç bir şahid olmadığını Sana arzederiz
Gultekin Onan
Kıyamet saatinin ilmi O´na dondurulur. O´nun ilmi olmaksızın, hicbir meyve tomurcugundan cıkmaz, hicbir disi gebe kalmaz ve dogurmaz da. Onlara: "Benim ortaklarım nerede" diye seslenecegi gun, dediler ki: "Sana arzettik ki, bizden hicbir sahid yok
Gultekin Onan
Kıyamet saatinin ilmi O´na döndürülür. O´nun ilmi olmaksızın, hiçbir meyve tomurcuğundan çıkmaz, hiçbir dişi gebe kalmaz ve doğurmaz da. Onlara: "Benim ortaklarım nerede" diye sesleneceği gün, dediler ki: "Sana arzettik ki, bizden hiçbir şahid yok
Hasan Basri Cantay
O saatin ilmi ancak Ona irca olunur. Onun ilmi olmaksızın (hatta) meyvelerden hicbiri tomurcuklarından cıkmaz, hicbir disi gebe kalmaz ve dogurmaz. Onlara «Benim ortaklarım nerede?» diye nida edilecegi gun (gorursun ki soyle) demislerdir (diyeceklerdir): «Sana arzetdik. Bizden hicbir sahid yokdur»
Hasan Basri Cantay
O saatin ilmi ancak Ona irca olunur. Onun ilmi olmaksızın (hattâ) meyvelerden hiçbiri tomurcuklarından çıkmaz, hiçbir dişi gebe kalmaz ve doğurmaz. Onlara «Benim ortaklarım nerede?» diye nida edileceği gün (görürsün ki şöyle) demişlerdir (diyeceklerdir): «Sana arzetdik. Bizden hiçbir şâhid yokdur»
Iskender Ali Mihr
O saatin (kıyametin) ilmi O´na dondurulur (O´na aittir). O´nun ilmi olmadan, hicbir meyve, tomurcugundan cıkmaz. Hicbir kadın, hamile kalmaz ve dogum yapamaz. Onlara “Benim ortaklarım nerede?” diye seslenilecegi gun “Sana arzettik, bizden bir sahit yoktur.” dediler (derler)
Iskender Ali Mihr
O saatin (kıyâmetin) ilmi O´na döndürülür (O´na aittir). O´nun ilmi olmadan, hiçbir meyve, tomurcuğundan çıkmaz. Hiçbir kadın, hamile kalmaz ve doğum yapamaz. Onlara “Benim ortaklarım nerede?” diye seslenileceği gün “Sana arzettik, bizden bir şahit yoktur.” dediler (derler)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek