Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Jathiyah ayat 22 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾ 
[الجاثِية: 22]
﴿وخلق الله السموات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا﴾ [الجاثِية: 22]
| Ibni Kesir Allah, gökleri ve yeri hak ile yaratmıştır. Ta ki her nefis, zulme uğratılmaksızın kazancına göre karşılık görsün | 
| Gultekin Onan Tanrı, gokleri ve yeri hak olarak yarattı; oyle ki, her nefis kazandıklarıyla karsılık gorsun. Onlara zulmedilmez | 
| Gultekin Onan Tanrı, gökleri ve yeri hak olarak yarattı; öyle ki, her nefis kazandıklarıyla karşılık görsün. Onlara zulmedilmez | 
| Hasan Basri Cantay Allah, gokleri ve yeri hakkın ikaamesine sebeb olarak ve herkesin kazandıgı ne ise, kendilerine asla haksızlık edilmeyerek, onunla mukaabele edilmesi icin yaratmısdır | 
| Hasan Basri Cantay Allah, gökleri ve yeri hakkın ikaamesine sebeb olarak ve herkesin kazandığı ne ise, kendilerine asla haksızlık edilmeyerek, onunla mukaabele edilmesi için yaratmışdır | 
| Iskender Ali Mihr Ve Allah, gokleri ve yeri hak ile yarattı. Ve butun nefslere kazandıklarının karsılıgı (ceza veya mukafat) verilsin diye. Ve onlara zulmedilmez | 
| Iskender Ali Mihr Ve Allah, gökleri ve yeri hak ile yarattı. Ve bütün nefslere kazandıklarının karşılığı (ceza veya mükâfat) verilsin diye. Ve onlara zulmedilmez |