×

Ve halketmiştir Allah gökleri ve yeryüzünü gerçek olarak ve herkes, kazancına göre 45:22 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Jathiyah ⮕ (45:22) ayat 22 in Turkish

45:22 Surah Al-Jathiyah ayat 22 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Jathiyah ayat 22 - الجاثِية - Page - Juz 25

﴿وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[الجاثِية: 22]

Ve halketmiştir Allah gökleri ve yeryüzünü gerçek olarak ve herkes, kazancına göre karşılık bulsun diye ve onlara zulmedilmez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وخلق الله السموات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا, باللغة التركية

﴿وخلق الله السموات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا﴾ [الجاثِية: 22]

Abdulbaki Golpinarli
Ve halketmistir Allah gokleri ve yeryuzunu gercek olarak ve herkes, kazancına gore karsılık bulsun diye ve onlara zulmedilmez
Adem Ugur
Allah, gokleri ve yeri yerli yerince yaratmıstır. Boylece herkes kazancına gore karsılık gorur. Onlara haksızlık edilmez
Adem Ugur
Allah, gökleri ve yeri yerli yerince yaratmıştır. Böylece herkes kazancına göre karşılık görür. Onlara haksızlık edilmez
Ali Bulac
Allah, gokleri ve yeri hak olarak yarattı; oyle ki, her nefis kazandıklarıyla karsılık gorsun. Onlara zulmedilmez
Ali Bulac
Allah, gökleri ve yeri hak olarak yarattı; öyle ki, her nefis kazandıklarıyla karşılık görsün. Onlara zulmedilmez
Ali Fikri Yavuz
Halbuki Allah gokleri ve yeri adaletle yarattı, (zulum olsun diye degil). Hem de herkese kazandıgının karsılıgı verilmek icin (yarattı)... Onlara asla haksızlık edilmez
Ali Fikri Yavuz
Halbuki Allah gökleri ve yeri adaletle yarattı, (zulüm olsun diye değil). Hem de herkese kazandığının karşılığı verilmek için (yarattı)... Onlara asla haksızlık edilmez
Celal Y Ld R M
Allah, gokleri ve yeri hakk ile yarattı. Herkes kazanıp elde ettiginin karsılıgını gorsun diye (onları Dunya´ya getirdi). Onlar (amellerinin karsılıgı verilirken) hic de haksızlıga ugratılmazlar
Celal Y Ld R M
Allah, gökleri ve yeri hakk ile yarattı. Herkes kazanıp elde ettiğinin karşılığını görsün diye (onları Dünya´ya getirdi). Onlar (amellerinin karşılığı verilirken) hiç de haksızlığa uğratılmazlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek