Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Jathiyah ayat 31 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ ﴾
[الجاثِية: 31]
﴿وأما الذين كفروا أفلم تكن آياتي تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين﴾ [الجاثِية: 31]
Ibni Kesir Küfredenlere gelince; ayetlerimiz size okunmuş, siz de büyüklük taslayıp mücrim bir kavim olmuştunuz, değil mi |
Gultekin Onan Kufredenlere gelince; "Size karsı ayetlerim okundugunda buyukluk taslayanlar ve suclu gunahkar bir kavim olanlar sizler degil miydiniz |
Gultekin Onan Küfredenlere gelince; "Size karşı ayetlerim okunduğunda büyüklük taslayanlar ve suçlu günahkar bir kavim olanlar sizler değil miydiniz |
Hasan Basri Cantay Kufredenlere gelince: (Onlara da soyle denilecek:) «Karsınızda ayetlerim okunurken buyukluk taslayanlar, gunahkarlar guruhu olanlar sizler degil miydiniz» |
Hasan Basri Cantay Küfredenlere gelince: (Onlara da şöyle denilecek:) «Karşınızda âyetlerim okunurken büyüklük taslayanlar, günahkârlar güruhu olanlar sizler değil miydiniz» |
Iskender Ali Mihr Ve fakat inkar edenlere denir ki: “Ayetlerim size okundugu zaman kibirlenenler siz degil miydiniz? Ve siz, mucrim bir kavim oldunuz.” |
Iskender Ali Mihr Ve fakat inkâr edenlere denir ki: “Âyetlerim size okunduğu zaman kibirlenenler siz değil miydiniz? Ve siz, mücrim bir kavim oldunuz.” |