×

Muhakkak ki kufredip de Allah yolundan alıkoyanlar ve kendilerine hidayet belli olduktan 47:32 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Muhammad ⮕ (47:32) ayat 32 in Turkish_Ibni_Kesir

47:32 Surah Muhammad ayat 32 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Muhammad ayat 32 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 32]

Muhakkak ki kufredip de Allah yolundan alıkoyanlar ve kendilerine hidayet belli olduktan sonra peygamberlere karsı gelenler; Allah´a hic bir zarar veremeyeceklerdir. O; bunların amellerini hep bosa cıkaracaktır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما, باللغة التركية ابن كثير

﴿إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما﴾ [مُحمد: 32]

Ibni Kesir
Muhakkak ki küfredip de Allah yolundan alıkoyanlar ve kendilerine hidayet belli olduktan sonra peygamberlere karşı gelenler; Allah´a hiç bir zarar veremeyeceklerdir. O; bunların amellerini hep boşa çıkaracaktır
Gultekin Onan
Suphesiz kufredenler, Tanrı´nın yolundan alıkoyanlar ve kendilerine hidayet acıkca belli olduktan sonra ´elciye karsı gelip zorluk cıkaranlar´, kesin olarak Tanrı´ya hicbir seyle zarar veremezler. (Tanrı,) Onların amellerini bosa cıkaracaktır
Gultekin Onan
Şüphesiz küfredenler, Tanrı´nın yolundan alıkoyanlar ve kendilerine hidayet açıkça belli olduktan sonra ´elçiye karşı gelip zorluk çıkaranlar´, kesin olarak Tanrı´ya hiçbir şeyle zarar veremezler. (Tanrı,) Onların amellerini boşa çıkaracaktır
Hasan Basri Cantay
Hakıykat, kufredib de Allah yolundan sapanlar, hidayet (yolu) kendilerine besbelli oldukdan sonra bile, peygambere muhaalefet edenler Allaha hicbir seyle zarar yapamazlar. O, bunların amellerini hep bosa cıkarır
Hasan Basri Cantay
Hakıykat, küfredib de Allah yolundan sapanlar, hidâyet (yolu) kendilerine besbelli oldukdan sonra bile, peygambere muhaalefet edenler Allaha hiçbir şeyle zarar yapamazlar. O, bunların amellerini hep boşa çıkarır
Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki inkar edenler, Allah´ın yolundan men edenler ve onlara hidayet acıkca belli olduktan sonra resule muhalefet edenler, onlar Allah´a hicbir seyle asla zarar veremezler. Ve (Allah) onların amellerini heba edecek
Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki inkâr edenler, Allah´ın yolundan men edenler ve onlara hidayet açıkça belli olduktan sonra resûle muhalefet edenler, onlar Allah´a hiçbir şeyle asla zarar veremezler. Ve (Allah) onların amellerini heba edecek
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek