×

Aman edenler derler ki: Sizinle beraber olduklarına butun gucleriyle Allah´a yemin edenler 5:53 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:53) ayat 53 in Turkish_Ibni_Kesir

5:53 Surah Al-Ma’idah ayat 53 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ma’idah ayat 53 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 53]

Aman edenler derler ki: Sizinle beraber olduklarına butun gucleriyle Allah´a yemin edenler bunlar mıdır? Amelleri bosa gitmis ve husrana ugrayanlardan olmuslardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت, باللغة التركية ابن كثير

﴿ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت﴾ [المَائدة: 53]

Ibni Kesir
Aman edenler derler ki: Sizinle beraber olduklarına bütün güçleriyle Allah´a yemin edenler bunlar mıdır? Amelleri boşa gitmiş ve hüsrana uğrayanlardan olmuşlardır
Gultekin Onan
Inananlar dedi ki: "Olanca yeminleriyle elbette sizlerle birlik olduklarına iliskin Tanrı´ya yemin edenler bunlar mıdır? Onların butun yapıp ettikleri bosa cıkmıstır, boylece husrana ugrayanlar olmuslardır
Gultekin Onan
İnananlar dedi ki: "Olanca yeminleriyle elbette sizlerle birlik olduklarına ilişkin Tanrı´ya yemin edenler bunlar mıdır? Onların bütün yapıp ettikleri boşa çıkmıştır, böylece hüsrana uğrayanlar olmuşlardır
Hasan Basri Cantay
Iman edenler de diyecek (ler) ki: «Her halde sizinle berabe olduklarına dair (zaman zaman) yeminlerini te´kide calısarak Allaha and icenler bunlar mı? Onların butun yapdıkları bosuna gitmis, bu suretle onlar en buyuk zarara ugrayan (insan) lar olmuslardır»
Hasan Basri Cantay
İman edenler de diyecek (ler) ki: «Her halde sizinle berâbe olduklarına dâir (zaman zaman) yeminlerini te´kîde çalışarak Allaha and içenler bunlar mı? Onların bütün yapdıkları boşuna gitmiş, bu suretle onlar en büyük zarara uğrayan (insan) lar olmuşlardır»
Iskender Ali Mihr
Ve amenu olanlar (Allah´a teslim olmayı, ulasmayı dileyenler); "Kendilerinin mutlaka sizinle beraber olduguna, Allah´a kasem ederek var gucleriyle yemin edenler bunlar mı?" derler. Onların amelleri bosa gitti, boylece husrana ugrayan kimseler oldular
Iskender Ali Mihr
Ve amenû olanlar (Allâh´a teslim olmayı, ulaşmayı dileyenler); "Kendilerinin mutlaka sizinle beraber olduğuna, Allâh´a kasem ederek var güçleriyle yemin edenler bunlar mı?" derler. Onların amelleri boşa gitti, böylece hüsrana uğrayan kimseler oldular
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek