×

Oldugumuz ve toprak oldugumuz zaman mı? Bu, uzak bir donustur 50:3 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Qaf ⮕ (50:3) ayat 3 in Turkish_Ibni_Kesir

50:3 Surah Qaf ayat 3 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Qaf ayat 3 - قٓ - Page - Juz 26

﴿أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ ﴾
[قٓ: 3]

Oldugumuz ve toprak oldugumuz zaman mı? Bu, uzak bir donustur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد, باللغة التركية ابن كثير

﴿أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد﴾ [قٓ: 3]

Ibni Kesir
Öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı? Bu, uzak bir dönüştür
Gultekin Onan
Biz oldugumuz ve toprak oldugumuz zaman mı (yeniden diriltilecek misiz)? Bu uzak bir donus (iddiasıdır)
Gultekin Onan
Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden diriltilecek mişiz)? Bu uzak bir dönüş (iddiasıdır)
Hasan Basri Cantay
«Oldugumuz ve bir toprak oldugumuz vakit mi (tekrar hayata donecekmisiz)? Bu, (ihtimalden) uzak bir donusdur»
Hasan Basri Cantay
«Öldüğümüz ve bir toprak olduğumuz vakit mi (tekrar hayâta dönecekmişiz)? Bu, (ihtimalden) uzak bir dönüşdür»
Iskender Ali Mihr
“Biz oldugumuz ve toprak oldugumuz zaman mı (yeniden diriltilecegiz)?” Iste bu, uzak (gerceklesmesi mumkun olmayan) bir donustur
Iskender Ali Mihr
“Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden diriltileceğiz)?” İşte bu, uzak (gerçekleşmesi mümkün olmayan) bir dönüştür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek