Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Qaf ayat 33 - قٓ - Page - Juz 26
﴿مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ ﴾
[قٓ: 33]
﴿من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب﴾ [قٓ: 33]
Ibni Kesir Görmediği halde Rahman´dan korkan ve Allah´a yönelik bir kalb ile gelenlere |
Gultekin Onan Gormedigi halde Rahmana karsı ´ici titreyerek korku duyan´ ve ´icten Tanrı´ya yonelmis´ bir kalp ile gelen icindir |
Gultekin Onan Görmediği halde Rahmana karşı ´içi titreyerek korku duyan´ ve ´içten Tanrı´ya yönelmiş´ bir kalp ile gelen içindir |
Hasan Basri Cantay Cok esirgeyici Allaha (butun samimiyyetiyle) gıyabi saygı gosteren, Hakkın taatına yonelmis bir kalb ile gelen kimselere haasdır |
Hasan Basri Cantay Çok esirgeyici Allaha (bütün samîmiyyetiyle) gıyabî saygı gösteren, Hakkın tâatına yönelmiş bir kalb ile gelen kimselere haasdır |
Iskender Ali Mihr Gaybda Rahman´a husu duyanlar ve munib (Allah´a ulasmayı dileyen) bir kalple (Allah´ın huzuruna) gelenler (icin) |
Iskender Ali Mihr Gaybda Rahmân´a huşu duyanlar ve münib (Allah´a ulaşmayı dileyen) bir kalple (Allah´ın huzuruna) gelenler (için) |