Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ar-Rahman ayat 35 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴾
[الرَّحمٰن: 35]
﴿يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران﴾ [الرَّحمٰن: 35]
Ibni Kesir Üzerinize dumansız bir alev ve ateşsiz bir duman gönderilir de birbirinizi kurtaramaz ve yardımlaşamazsınız |
Gultekin Onan Ikinizin de uzerine atesten yalın bir alev ve (bakır gibi erimis) kıpkızıl bir duman salıverilir de ´kurtulup basaramazsınız´ |
Gultekin Onan İkinizin de üzerine ateşten yalın bir alev ve (bakır gibi erimiş) kıpkızıl bir duman salıverilir de ´kurtulup başaramazsınız´ |
Hasan Basri Cantay Uzerinize atesden (dumansız) bir yalınla (kara) bir duman salıverilecek, oyle ki birbirinizi kurtaramayacak, yardımlasamayacaksınız |
Hasan Basri Cantay Üzerinize ateşden (dumansız) bir yalınla (kara) bir duman salıverilecek, öyle ki birbirinizi kurtaramayacak, yardımlaşamayacaksınız |
Iskender Ali Mihr Sizin uzerinize, atesten bir alev ve duman gonderilir. O zaman yardımlasamazsınız (kurtulamazsınız) |
Iskender Ali Mihr Sizin üzerinize, ateşten bir alev ve duman gönderilir. O zaman yardımlaşamazsınız (kurtulamazsınız) |