×

Iclerinden seni dinleyenler vardır. Halbuki Biz, onu anlarlar diye, kalblerine ortuler, kulaklarına 6:25 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-An‘am ⮕ (6:25) ayat 25 in Turkish_Ibni_Kesir

6:25 Surah Al-An‘am ayat 25 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-An‘am ayat 25 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنعَام: 25]

Iclerinden seni dinleyenler vardır. Halbuki Biz, onu anlarlar diye, kalblerine ortuler, kulaklarına da agrılık koyduk. Onlar her ayeti gorseler de yine inanmazlar. Hatta sana geldiklerinde, seninle cekisirler. O kufredenler derler ki; Bu, eskilerin masallarından baska birsey degildir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم, باللغة التركية ابن كثير

﴿ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم﴾ [الأنعَام: 25]

Ibni Kesir
İçlerinden seni dinleyenler vardır. Halbuki Biz, onu anlarlar diye, kalblerine örtüler, kulaklarına da ağrılık koyduk. Onlar her ayeti görseler de yine inanmazlar. Hatta sana geldiklerinde, seninle çekişirler. O küfredenler derler ki; Bu, eskilerin masallarından başka birşey değildir
Gultekin Onan
Onlardan seni dinleyenler vardır; oysa biz onu kavramalarına (yefkahuhu) (bir engel olarak) kalpleri uzerine kat kat ortuler ve kulaklarında bir agırlık kıldık. Onlar, hangi ayeti gorseler, yine ona inanmazlar. Oyle ki, o kufredenler sana geldiklerinde, seninle tartısmaya girerek: "Bu, oncekilerin uydurma masallarından baska bir sey degildir" derler
Gultekin Onan
Onlardan seni dinleyenler vardır; oysa biz onu kavramalarına (yefkahuhü) (bir engel olarak) kalpleri üzerine kat kat örtüler ve kulaklarında bir ağırlık kıldık. Onlar, hangi ayeti görseler, yine ona inanmazlar. Öyle ki, o küfredenler sana geldiklerinde, seninle tartışmaya girerek: "Bu, öncekilerin uydurma masallarından başka bir şey değildir" derler
Hasan Basri Cantay
Iclerinden sana kulak verib de (okudugun Kur´anı) dinleyenler vardır. Halbuki biz, onu iyice anlayabilmelerine mani olmak icin yureklerinin ustune perdeler, kulaklarının icine de agırlık koyduk. Onlar (istedikleri) her mu´cizeyi gorseler yine ona inanmazlar. Hatta o kufredenler sana geldikleri zaman seninle cekismiye kalkısarak: «Bu (Kur´an), eskilerin masallarından baska (bir sey) degildir der (ler)
Hasan Basri Cantay
İçlerinden sana kulak verib de (okuduğun Kur´ânı) dinleyenler vardır. Halbuki biz, onu iyice anlayabilmelerine mâni olmak için yüreklerinin üstüne perdeler, kulaklarının içine de ağırlık koyduk. Onlar (istedikleri) her mu´cizeyi görseler yine ona inanmazlar. Hattâ o küfredenler sana geldikleri zaman seninle çekişmiye kalkışarak: «Bu (Kur´an), eskilerin masallarından başka (bir şey) değildir der (ler)
Iskender Ali Mihr
Ve onlardan kim seni dinlerse, onu anlamalarına karsı (anlamamaları icin) kalplerinin uzerine ekinnet koyduk ve kulaklarında vakra (agırlık) vardır.Ve onlar butun ayetleri gorseler, ona inanmazlar. Hatta sana geldikleri zaman, seninle tartısırlar (mucadele ederler). Kafir olanlar: “Bu ancak evvelkilerin masallarından baska bir sey degildir.” derler
Iskender Ali Mihr
Ve onlardan kim seni dinlerse, onu anlamalarına karşı (anlamamaları için) kalplerinin üzerine ekinnet koyduk ve kulaklarında vakra (ağırlık) vardır.Ve onlar bütün âyetleri görseler, ona inanmazlar. Hatta sana geldikleri zaman, seninle tartışırlar (mücâdele ederler). Kâfir olanlar: “Bu ancak evvelkilerin masallarından başka bir şey değildir.” derler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek