Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-An‘am ayat 26 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 26]
﴿وهم ينهون عنه وينأون عنه وإن يهلكون إلا أنفسهم وما يشعرون﴾ [الأنعَام: 26]
Ibni Kesir Onlar, hem bundan vazgeçirmeye çalışırlar, hem de kendileri ondan uzaklaşırlar. Onlar sadece kendilerini helake sürüklerler de farkına varmazlar |
Gultekin Onan Onlar, hem ondan alıkoyarlar, hem de kendileri kacarlar. Onlar, yalnızca kendi nefslerinden baskasını yıkıma ugratmazlar ama suurunda degildirler |
Gultekin Onan Onlar, hem ondan alıkoyarlar, hem de kendileri kaçarlar. Onlar, yalnızca kendi nefslerinden başkasını yıkıma uğratmazlar ama şuurunda değildirler |
Hasan Basri Cantay Onlar, hem (insanları) bundan (peygambere yaklasmakdan) vaz gecirmiye calısırlar, hem kendileri ondan uzaklasırlar. Onlar bilmeyerek kendilerinden baskasını helake suruklemis olmuyorlar |
Hasan Basri Cantay Onlar, hem (insanları) bundan (peygambere yaklaşmakdan) vaz geçirmiye çalışırlar, hem kendileri ondan uzaklaşırlar. Onlar bilmeyerek kendilerinden başkasını helake sürüklemiş olmuyorlar |
Iskender Ali Mihr Ve onlar, ondan (Allah´a ulasmaktan, hidayetten) nehyederler (men ederler, yasaklarlar) ve onlar da (kendileri de) ondan (hidayetten) uzak dururlar (yuz cevirirler). Kendilerinden baskasını helak etmezler ve farkında olmazlar (suurunda degiller) |
Iskender Ali Mihr Ve onlar, ondan (Allah´a ulaşmaktan, hidayetten) nehyederler (men ederler, yasaklarlar) ve onlar da (kendileri de) ondan (hidayetten) uzak dururlar (yüz çevirirler). Kendilerinden başkasını helâk etmezler ve farkında olmazlar (şuurunda değiller) |