×

O´dur, gokleri ve yeri hak ile yaratan. O´nun; ol, dedigi gun; hemen 6:73 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-An‘am ⮕ (6:73) ayat 73 in Turkish_Ibni_Kesir

6:73 Surah Al-An‘am ayat 73 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-An‘am ayat 73 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَيَوۡمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[الأنعَام: 73]

O´dur, gokleri ve yeri hak ile yaratan. O´nun; ol, dedigi gun; hemen olur. O´nun sozu haktır. Sur´a uflenecegi gun de mulk O´nundur. Gorulmeyeni de, goruleni de bilir. Ve O; Hakim´dir, Habir´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي خلق السموات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق, باللغة التركية ابن كثير

﴿وهو الذي خلق السموات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق﴾ [الأنعَام: 73]

Ibni Kesir
O´dur, gökleri ve yeri hak ile yaratan. O´nun; ol, dediği gün; hemen olur. O´nun sözü haktır. Sur´a üfleneceği gün de mülk O´nundur. Görülmeyeni de, görüleni de bilir. Ve O; Hakim´dir, Habir´dir
Gultekin Onan
O gokleri ve yeri hak olarak yaratandır. O´nun "ol" dedigi gun (her sey) oluverir. O´nun sozu haktır. Sur´a ufuruldugu gun, mulk O´nundur. O, gaybı ve musahade edilebileni bilendir. O hukum ve hikmet sahibi olandır, haberdar olandır
Gultekin Onan
O gökleri ve yeri hak olarak yaratandır. O´nun "ol" dediği gün (her şey) oluverir. O´nun sözü haktır. Sur´a üfürüldüğü gün, mülk O´nundur. O, gaybı ve müşahade edilebileni bilendir. O hüküm ve hikmet sahibi olandır, haberdar olandır
Hasan Basri Cantay
O, gokleri ve yeri hak (ve hikmet) le yaratandır. Onun «ol» diyecegi gun (her sey) oluverir. Sozu hakdır. «Suur» ufurulecegi gun de mulk Onun. Gorunmeyeni de, goruneni de bilendir. O, yegane hikmet saahibi, (her seyden) hakkıyle haberdar olandır
Hasan Basri Cantay
O, gökleri ve yeri hak (ve hikmet) le yaratandır. Onun «ol» diyeceği gün (her şey) oluverir. Sözü hakdır. «Suur» üfürüleceği gün de mülk Onun. Görünmeyeni de, görüneni de bilendir. O, yegâne hikmet saahibi, (her şeyden) hakkıyle haberdâr olandır
Iskender Ali Mihr
Ve semaları ve arzı (yeryuzunu) hak ile yaratan O´dur. Ve “Ol!” dedigi gun (hersey) olur. O´nun sozu haktır, mulk O´nundur. O gun sur´a ufurulur (sur´a ufuruldugu gun hukumranlık O´nundur). Bilineni (goruneni) ve bilinmeyeni (gaybı) bilen O´dur. Ve O, hukum sahibidir, haberdar olandır
Iskender Ali Mihr
Ve semaları ve arzı (yeryüzünü) hak ile yaratan O´dur. Ve “Ol!” dediği gün (herşey) olur. O´nun sözü haktır, mülk O´nundur. O gün sur´a üfürülür (sur´a üfürüldüğü gün hükümranlık O´nundur). Bilineni (görüneni) ve bilinmeyeni (gaybı) bilen O´dur. Ve O, hüküm sahibidir, haberdar olandır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek