×

Sayet o, sizi bosarsa; Rabbı ona sizden daha hayırlı, kendini Allah´a veren, 66:5 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah At-Tahrim ⮕ (66:5) ayat 5 in Turkish_Ibni_Kesir

66:5 Surah At-Tahrim ayat 5 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah At-Tahrim ayat 5 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا ﴾
[التَّحرِيم: 5]

Sayet o, sizi bosarsa; Rabbı ona sizden daha hayırlı, kendini Allah´a veren, inanan, boyun egen, tevbe eden, kulluk eden, oruc tutan dul ve bakire esler verir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات, باللغة التركية ابن كثير

﴿عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات﴾ [التَّحرِيم: 5]

Ibni Kesir
Şayet o, sizi boşarsa; Rabbı ona sizden daha hayırlı, kendini Allah´a veren, inanan, boyun eğen, tevbe eden, kulluk eden, oruç tutan dul ve bakire eşler verir
Gultekin Onan
Belki onun rabbi, -eger o sizi bosayacak olursa- ona yerinize sizlerden daha hayırlı musluman, inanclı, gonulden itaat eden, tevbe eden, ibadet eden, oruc tutan, dul ve bakire esler verir
Gultekin Onan
Belki onun rabbi, -eğer o sizi boşayacak olursa- ona yerinize sizlerden daha hayırlı müslüman, inançlı, gönülden itaat eden, tevbe eden, ibadet eden, oruç tutan, dul ve bakire eşler verir
Hasan Basri Cantay
Eger o, sizi bosarsa yerinize — Allaha itaatle teslim olan, Allahın birligini tasdıyk eden, namaz kılan (taatte sebat gosteren), Gunahlardan tevbe ile vaz gecen, ibadet eyleyen, oruc tutan kadınlar, dullar ve kız oglan kızlar olmak uzere — Rabbinin ona sizden hayırlılarını vermesi me´muldur
Hasan Basri Cantay
Eğer o, sizi boşarsa yerinize — Allaha itaatle teslîm olan, Allahın birliğini tasdıyk eden, namaz kılan (tâatte sebat gösteren), Günâhlardan tevbe ile vaz geçen, ibâdet eyleyen, oruç tutan kadınlar, dullar ve kız oğlan kızlar olmak üzere — Rabbinin ona sizden hayırlılarını vermesi me´müldür
Iskender Ali Mihr
Eger (o) sizi bosarsa, onun Rabbinin, onun icin sizin yerinize, sizden daha hayırlı olan musluman (Allah´a teslim olmus) kadınlar, mu´min kadınlar, kanitin olan kadınlar, tovbe eden kadınlar, kul olan kadınlar, oruc tutan kadınlar, dul ve bakire olan kadınlardan zevceler (esler) ile degistirmesi umulur
Iskender Ali Mihr
Eğer (o) sizi boşarsa, onun Rabbinin, onun için sizin yerinize, sizden daha hayırlı olan müslüman (Allah´a teslim olmuş) kadınlar, mü´min kadınlar, kanitin olan kadınlar, tövbe eden kadınlar, kul olan kadınlar, oruç tutan kadınlar, dul ve bakire olan kadınlardan zevceler (eşler) ile değiştirmesi umulur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek