Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Qalam ayat 10 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ ﴾
[القَلَم: 10]
﴿ولا تطع كل حلاف مهين﴾ [القَلَم: 10]
Ibni Kesir Sen; yemin edip duran, izzet-i nefsi bulunmayana uyma |
Gultekin Onan Sunların hicbirine itaat etme: Yemin edip duran, asagılık |
Gultekin Onan Şunların hiçbirine itaat etme: Yemin edip duran, aşağılık |
Hasan Basri Cantay (Dogruya da, egriye de) alabildigine yemin eden, izzet-i nefsi bulunmayan, (otekini berikini) daima ayıblayan, (gammazlıkla) laf getirib goturmiye kosan, (insanları) hayırdan durmayıb men´eyleyen asırı zaalim, cok gunahkar, kaba, hasin, butun bunlardan baska da kulagı kesik (damgalı soysuz) olan her kisiyi tanıma (onlara boyun egme) |
Hasan Basri Cantay (Doğruya da, eğriye de) alabildiğine yemîn eden, izzet-i nefsi bulunmayan, (ötekini berikini) dâima ayıblayan, (gammazlıkla) lâf getirib götürmiye koşan, (insanları) hayırdan durmayıb men´eyleyen aşırı zaalim, çok günahkâr, kaba, haşin, bütün bunlardan başka da kulağı kesik (damgalı soysuz) olan her kişiyi tanıma (onlara boyun eğme) |
Iskender Ali Mihr Luzumsuz yere cok yemin edenlerin hicbirine itaat etme |
Iskender Ali Mihr Lüzumsuz yere çok yemin edenlerin hiçbirine itaat etme |