Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Qalam ayat 39 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ ﴾
[القَلَم: 39]
﴿أم لكم أيمان علينا بالغة إلى يوم القيامة إن لكم لما تحكمون﴾ [القَلَم: 39]
Ibni Kesir Yoksa kıyamet gününe kadar sürüp gidecek ahidler mi var aleyhimizde? Muhakkak ki hükmettikleriniz sizin olacaktır |
Gultekin Onan Yoksa sizin icin uzerimizde kıyamete kadar surup gidecek bir yemin mi var ki siz ne hukum verirseniz o, mutlaka sizin kalacak, diye |
Gultekin Onan Yoksa sizin için üzerimizde kıyamete kadar sürüp gidecek bir yemin mi var ki siz ne hüküm verirseniz o, mutlaka sizin kalacak, diye |
Hasan Basri Cantay Yahud uzerimizde, sizin lehinize kıyamet gunune kadar (surecek) yeminler (imiz, teahhudlerimiz) mi vardır ki (nefisleriniz icin) ne hukum ederseniz, mutlaka sizindir |
Hasan Basri Cantay Yahud üzerimizde, sizin lehinize kıyamet gününe kadar (sürecek) yeminler (imiz, teahhüdlerimiz) mi vardır ki (nefisleriniz için) ne hukûm ederseniz, mutlaka sizindir |
Iskender Ali Mihr Yoksa sizin icin kıyamete kadar surecek olan, uzerimizde yeminler mi var: “Ne hukum verirseniz, o mutlaka sizindir (diye).” |
Iskender Ali Mihr Yoksa sizin için kıyâmete kadar sürecek olan, üzerimizde yeminler mi var: “Ne hüküm verirseniz, o mutlaka sizindir (diye).” |