Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 105 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الأعرَاف: 105]
﴿حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة﴾ [الأعرَاف: 105]
Ibni Kesir Bana yaraşan; Allah hakkında haktan başkasını söylememektir. Size, Rabbınızdan apaçık bir burhan getirdim. Artık İsrailoğullarını benimle beraber gönder |
Gultekin Onan Benim uzerimdeki yukumluluk, Tanrı´ya karsı ancak gercegi soylemektir. Rabbinizden size apacık bir belge ile geldim. Artık Israilogullarını benimle birlikte gonder |
Gultekin Onan Benim üzerimdeki yükümlülük, Tanrı´ya karşı ancak gerçeği söylemektir. Rabbinizden size apaçık bir belge ile geldim. Artık İsrailoğullarını benimle birlikte gönder |
Hasan Basri Cantay «Allaha karsı hakdan baskasını soylememekligim (uzerime) borcdur. Size Rabbinizden acık bir alametle gelmisimdir. Artık Israil ogullarını benimle beraber gonder» |
Hasan Basri Cantay «Allaha karşı hakdan başkasını söylememekliğim (üzerime) borcdur. Size Rabbinizden açık bir alâmetle gelmişimdir. Artık İsrâîl oğullarını benimle beraber gönder» |
Iskender Ali Mihr Hak olan (dogru olan) Allah´a karsı Hakk´tan baska bir sey soylemememdir. Size Rabbinizden beyyine (acık delil, mucize) ile geldim (gelmistim). Artık Israilogullarını benimle beraber gonder |
Iskender Ali Mihr Hak olan (doğru olan) Allah´a karşı Hakk´tan başka bir şey söylemememdir. Size Rabbinizden beyyine (açık delil, mucize) ile geldim (gelmiştim). Artık İsrailoğullarını benimle beraber gönder |