Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 129 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 129]
﴿قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى﴾ [الأعرَاف: 129]
Ibni Kesir Dediler ki: Sen, bize gelmezden önce de, geldikten sonra da eziyyet edildik. Dedi ki: Rabbınızın, düşmanınızı yok etmesi ve yeryüzünde sizi onların yerine getirmesi umulur. Ve o zaman nasıl davranacağınıza bakacaktır |
Gultekin Onan Dediler ki: "Sen bize gelmeden once de, geldikten sonra da eziyet edildik." (Musa da:) "Umulur ki rabbiniz dusmanınızı helak edecek ve sizleri yeryuzunde halifeler kılacak, boylece nasıl davranacagınızı gozleyecek" dedi |
Gultekin Onan Dediler ki: "Sen bize gelmeden önce de, geldikten sonra da eziyet edildik." (Musa da:) "Umulur ki rabbiniz düşmanınızı helak edecek ve sizleri yeryüzünde halifeler kılacak, böylece nasıl davranacağınızı gözleyecek" dedi |
Hasan Basri Cantay (Israil ogulları): «Biz, dediler, sen bize (peygamber olarak) gelmezden evvel de, bize geldiginden sonra da iskenceye ducar edildik». (Musa soyle) dedi: «Umulur ki Rabbiniz dusmanınızı helak edecek, sizi bu yerde hukumdar yapacak da sizin nasıl hareket edeceginize bakacakdır» |
Hasan Basri Cantay (İsrâîl oğulları): «Biz, dediler, sen bize (peygamber olarak) gelmezden evvel de, bize geldiğinden sonra da işkenceye dûçâr edildik». (Musa şöyle) dedi: «Umulur ki Rabbiniz düşmanınızı helak edecek, sizi bu yerde hükümdar yapacak da sizin nasıl hareket edeceğinize bakacakdır» |
Iskender Ali Mihr Soyle dediler: “Sen, bize gelmeden once de ve bize getirdigin seyden sonra da bize eziyet edildi, (Hz. Musa da) dedi ki: “Umulur ki; Rabbiniz sizin dusmanınızı helak eder (yok eder) ve yeryuzunde sizleri halifeler yapar (onların yerine hakim kılar). Boylece nasıl amel edeceginize (davranacagınıza) bakar.” |
Iskender Ali Mihr Şöyle dediler: “Sen, bize gelmeden önce de ve bize getirdiğin şeyden sonra da bize eziyet edildi, (Hz. Musa da) dedi ki: “Umulur ki; Rabbiniz sizin düşmanınızı helâk eder (yok eder) ve yeryüzünde sizleri halifeler yapar (onların yerine hakim kılar). Böylece nasıl amel edeceğinize (davranacağınıza) bakar.” |