Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 132 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 132]
﴿وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين﴾ [الأعرَاف: 132]
Ibni Kesir Dediler ki: Bizi büyülemek için ne kadar mucize gösterirsen göster; biz, sana inananlardan olmayacağız |
Gultekin Onan Onlar: "Bizi buyulemek icin ne kadar ayet getirirsen getir, biz sana inanclı olacak degiliz" dediler |
Gultekin Onan Onlar: "Bizi büyülemek için ne kadar ayet getirirsen getir, biz sana inançlı olacak değiliz" dediler |
Hasan Basri Cantay Dediler: «Bizi buyulemek icin her ne mu´cize getirsen sana iman ediciler degiliz biz» |
Hasan Basri Cantay Dediler: «Bizi büyülemek için her ne mu´cize getirsen sana îman ediciler değiliz biz» |
Iskender Ali Mihr Ve soyle dediler: “Onunla bizi buyulemek icin bize ayetlerden (mucizelerden) ne getirsen gene de biz sana inanacak degiliz.” |
Iskender Ali Mihr Ve şöyle dediler: “Onunla bizi büyülemek için bize âyetlerden (mucizelerden) ne getirsen gene de biz sana inanacak değiliz.” |