Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 149 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 149]
﴿ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا﴾ [الأعرَاف: 149]
Ibni Kesir Elleri böğründe, çaresiz kalıp kendilerinin de sapıtmış olduklarını görünce; dediler ki: Rabbımız bize merhamet etmezse ve bizi bağışlamazsa muhakkak ki hüsrana uğrayanlardan olacağız |
Gultekin Onan Ne zaman ki (yaptıklarından dolayı pismanlık duyup, basları) elleri arasına dusuruldu ve kendilerinin gercekten sasırıp saptıklarını gorunce: "Eger rabbimiz bize merhamet etmez ve bizi bagıslamazsa kesin olarak husrana ugrayanlardan olacagız" dediler |
Gultekin Onan Ne zaman ki (yaptıklarından dolayı pişmanlık duyup, başları) elleri arasına düşürüldü ve kendilerinin gerçekten şaşırıp saptıklarını görünce: "Eğer rabbimiz bize merhamet etmez ve bizi bağışlamazsa kesin olarak hüsrana uğrayanlardan olacağız" dediler |
Hasan Basri Cantay Vaktaki (buzagıya tapmakdan) cok pesiman oldular ve kendilerinin muhakkak sapdıklarını gorduler: «Eger Rabbimiz bize acımaz, bizi bagıslamazsa her halde en buyuk ziyana ugrayanlardan olacagız» dediler |
Hasan Basri Cantay Vaktaki (buzağıya tapmakdan) çok peşîman oldular ve kendilerinin muhakkak sapdıklarını gördüler: «Eğer Rabbimiz bize acımaz, bizi bağışlamazsa her halde en büyük ziyana uğrayanlardan olacağız» dediler |
Iskender Ali Mihr Ve ellerinin arasına dusurulunce (akılları baslarına gelince pisman oldular) dalalete dusmus olduklarını gorduler: “Eger Rabbimiz bize merhamet etmez ve bizi magfiret etmezse, mutlaka biz husrana dusenlerden oluruz.” dediler |
Iskender Ali Mihr Ve ellerinin arasına düşürülünce (akılları başlarına gelince pişman oldular) dalâlete düşmüş olduklarını gördüler: “Eğer Rabbimiz bize merhamet etmez ve bizi mağfiret etmezse, mutlaka biz hüsrana düşenlerden oluruz.” dediler |