Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 195 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ ﴾
[الأعرَاف: 195]
﴿ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين﴾ [الأعرَاف: 195]
Ibni Kesir Onların ayakları var mıdır ki onunla yürüsünler? Elleri var mıdır ki onunla tutsunlar? Gözleri var mıdır ki onunla görsünler? Kulakları var mıdır ki onunla işitsinler? De ki: Çağırın ortaklarınızı da, elinizden gelirse, bana tuzak kurun ve göz açtırmayın |
Gultekin Onan Uzerlerinde yuruyecekleri ayakları mı var? Tutmaları icin elleri mi var? Gormeleri icin gozleri mi var? Isitmeleri icin kulakları mı var? De ki: "Ortak kostuklarınızı cagırın, sonra bir tuzak kurun da bana goz actırmayın |
Gultekin Onan Üzerlerinde yürüyecekleri ayakları mı var? Tutmaları için elleri mi var? Görmeleri için gözleri mi var? İşitmeleri için kulakları mı var? De ki: "Ortak koştuklarınızı çağırın, sonra bir tuzak kurun da bana göz açtırmayın |
Hasan Basri Cantay Onların yuruyecekleri ayakları mı, yoksa tutacakları elleri mi, yahud gorecekleri gozleri mi, yoksa isidecekleri kulakları mı, (nesi) var? (Habibim) de ki: «Cagırın ortaklarınızı, sonra bana (istediginiz) tuzagı kurun da soyle bir goz bile acdırmayın bana» |
Hasan Basri Cantay Onların yürüyecekleri ayakları mı, yoksa tutacakları elleri mi, yahud görecekleri gözleri mi, yoksa işidecekleri kulakları mı, (nesi) var? (Habîbim) de ki: «Çağırın ortaklarınızı, sonra bana (istediğiniz) tuzağı kurun da şöyle bir göz bile açdırmayın bana» |
Iskender Ali Mihr Onların, onlarla yurudukleri ayakları mı var? Veya onlarla tuttukları elleri mi var? Veya onlarla gordukleri gozleri mi var? Veya onlarla isittikleri kulakları mı var? Soyle (onlara) ortaklarını cagırsınlar, sonra bana tuzak kursunlar. Boylece goz actırmayın (fırsat vermeyin) |
Iskender Ali Mihr Onların, onlarla yürüdükleri ayakları mı var? Veya onlarla tuttukları elleri mi var? Veya onlarla gördükleri gözleri mi var? Veya onlarla işittikleri kulakları mı var? Söyle (onlara) ortaklarını çağırsınlar, sonra bana tuzak kursunlar. Böylece göz açtırmayın (fırsat vermeyin) |