×

Seytan seni durtecek olursa; hemen Allah´a sıgın. Cunku O; gercekten Semi´ dir, 7:200 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-A‘raf ⮕ (7:200) ayat 200 in Turkish_Ibni_Kesir

7:200 Surah Al-A‘raf ayat 200 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 200 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[الأعرَاف: 200]

Seytan seni durtecek olursa; hemen Allah´a sıgın. Cunku O; gercekten Semi´ dir, Alim´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإما ينـزغنك من الشيطان نـزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم, باللغة التركية ابن كثير

﴿وإما ينـزغنك من الشيطان نـزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم﴾ [الأعرَاف: 200]

Ibni Kesir
Şeytan seni dürtecek olursa; hemen Allah´a sığın. Çünkü O; gerçekten Semi´ dir, Alim´dir
Gultekin Onan
Eger sana seytandan bir kıskırtma (vesvese veya igva) gelirse hemen Tanrı´ya sıgın. Cunku O isitendir, bilendir
Gultekin Onan
Eğer sana şeytandan bir kışkırtma (vesvese veya iğva) gelirse hemen Tanrı´ya sığın. Çünkü O işitendir, bilendir
Hasan Basri Cantay
Eger seytandan bir fit (gelib) seni durterse hemen Allaha sıgın. Cunku O, hakkıyle isidici, tam bilicidir
Hasan Basri Cantay
Eğer şeytandan bir fit (gelib) seni dürterse hemen Allaha sığın. Çünkü O, hakkıyle işidici, tam bilicidir
Iskender Ali Mihr
Ve fakat seytandan sana bir durtu gelirse, hemen Allah´a sıgın. Muhakkak ki O; isitendir, bilendir
Iskender Ali Mihr
Ve fakat şeytandan sana bir dürtü gelirse, hemen Allah´a sığın. Muhakkak ki O; işitendir, bilendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek