Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 205 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِي نَفۡسِكَ تَضَرُّعٗا وَخِيفَةٗ وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 205]
﴿واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والآصال﴾ [الأعرَاف: 205]
Ibni Kesir Rabbına; içinden yalvararak ve korkarak, yüksek olmayan bir sesle sabah akşam zikret. Ve gafillerden olma |
Gultekin Onan rabbini sabah aksam, yuksek olmayan bir sesle, kendi kendine, urpertiyle, yalvara yalvara ve icin icin zikret. Gaflete kapılanlardan olma |
Gultekin Onan rabbini sabah akşam, yüksek olmayan bir sesle, kendi kendine, ürpertiyle, yalvara yalvara ve için için zikret. Gaflete kapılanlardan olma |
Hasan Basri Cantay Rabbini, icinden, yalvararak, ve korkarak, (fakat) yuksek olmayan bir sesle sabah ve aksam an. Gaafillerden olma |
Hasan Basri Cantay Rabbini, içinden, yalvararak, ve korkarak, (fakat) yüksek olmayan bir sesle sabah ve akşam an. Gâafillerden olma |
Iskender Ali Mihr Ve sabah ve aksam vakitlerinde Rabbini kendi kendine, korkarak ve yalvararak, sozun sesli olmayanı ile zikret. Ve gafillerden olma |
Iskender Ali Mihr Ve sabah ve akşam vakitlerinde Rabbini kendi kendine, korkarak ve yalvararak, sözün sesli olmayanı ile zikret. Ve gâfillerden olma |