Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 24 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[الأعرَاف: 24]
﴿قال اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين﴾ [الأعرَاف: 24]
Ibni Kesir Buyurdu ki: Kimimiz kiminize düşman olarak inin. Sizin için yeryüzünde bir müddet yerleşip kalmak ve geçinmek vardır |
Gultekin Onan (Tanrı ) Dedi ki: "Kiminiz kiminize dusman olarak inin. Yeryuzunde belli bir vakte kadar sizin icin bir yerlesim ve meta (gecim) vardır |
Gultekin Onan (Tanrı ) Dedi ki: "Kiminiz kiminize düşman olarak inin. Yeryüzünde belli bir vakte kadar sizin için bir yerleşim ve meta (geçim) vardır |
Hasan Basri Cantay (Allah) dedi ki: «Kiminiz kiminize dusman olarak inin. Yer (yuzun) de sizin icin bir zamana kadar yerlesib kalmak ve gecinmek (mukadderdir)» |
Hasan Basri Cantay (Allah) dedi ki: «Kiminiz kiminize düşman olarak inin. Yer (yüzün) de sizin için bir zamana kadar yerleşib kalmak ve geçinmek (mukadderdir)» |
Iskender Ali Mihr (Allahu Teala): “Birbirinize dusman olarak inin! Sizin icin yeryuzunde bir sureye kadar kalma (yerlesme) ve gecinme vardır (size takdir edildi).” buyurdu |
Iskender Ali Mihr (Allahû Tealâ): “Birbirinize düşman olarak inin! Sizin için yeryüzünde bir süreye kadar kalma (yerleşme) ve geçinme vardır (size takdir edildi).” buyurdu |